"وشمال أوغندا" - Traduction Arabe en Français

    • dans le nord de l'Ouganda
        
    • et nord de l'Ouganda
        
    • nord de l'Ouganda et
        
    • au nord de l'Ouganda
        
    En 2008, des consultations techniques ont été tenues pour préparer la mise en place du Système au Kenya et dans le nord de l'Ouganda. UN وفي عام 2008، أجريت مشاورات تقنية لدعم بدء تنفيذ النظام في كينيا وشمال أوغندا.
    En outre, des déclarations écrites présentées par des ONG au titre du point 2 de l'ordre du jour faisaient notamment état de violations des droits des Tibétains en Chine et de problèmes en Inde, dans le nord de l'Ouganda et au Pérou. UN وعلاوة على ذلك، تضمنت بيانات كتابية قدمتها منظمات غير حكومية في إطار هذا البند من جدول الأعمال ادعاءات تتعلق بانتهاكات في الصين ضد مواطني التيبت، فضلا عن شواغل في الهند وشمال أوغندا وبيرو.
    Consciente qu'il faut de toute urgence mettre en oeuvre des mesures efficaces, aux niveaux national, régional et international, pour protéger la population civile, en particulier les personnes appartenant à des minorités, les femmes et les enfants, au Soudan et dans le nord de l'Ouganda, contre les effets des conflits armés, UN وإذ تدرك الحاجة الملحة إلى تنفيذ تدابير فعالة، وطنيا وإقليميا ودوليا، لحماية السكان المدنيين، ولا سيما اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات والنساء واﻷطفال في السودان وشمال أوغندا من آثار النزاع المسلح،
    Situation humanitaire en Afrique/Darfour et nord de l'Ouganda UN الحالة الإنسانية في أفريقيا: دارفور وشمال أوغندا
    Mais le Soudan, le nord de l'Ouganda et la République démocratique du Congo continuent d'illustrer que nous devons faire mieux. UN ولكن ما زال السودان وشمال أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية توضح حقيقة أن علينا أن نعمل بشكل أفضل.
    Le Procureur, M. Moreno-Ocampo, enquête activement sur des situations en République démocratique du Congo et au nord de l'Ouganda. UN وإن المدعي العام مورينو أوكامبو الآن بصدد التحقيق بنشاط في حالات بجمهورية كونغو الديمقراطية وشمال أوغندا.
    En matière de sécurité, les préoccupations étaient axées sur les attentats à la bombe et les massacres qui avaient été perpétrés quelques temps auparavant dans la capitale et sur la poursuite de la guerre en République démocratique du Congo et dans le nord de l'Ouganda. UN وكانت الشواغل الأمنية تتراوح بين أعمال القصف بالقنابل والمذابح الأخيرة في العاصمة، والقتال الدائر الرحى في جمهورية الكونغو الديمقراطية وشمال أوغندا.
    Les parties aux conflits continuent de violer les droits des enfants en toute impunité, comme on peut le voir dans la région orientale de la République démocratique du Congo, dans la province d'Aceh en Indonésie, en Irak, au Libéria, dans les territoires arabes occupés et dans le nord de l'Ouganda. UN وما زال أطراف النزاع ينتهكون حقوق الأطفال، كما يحدث في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية وإقليم آك في إندونيسيا وفي العراق وليبريا. والأقاليم والأراضي العربية المحتلة وشمال أوغندا.
    Le Tribunal pénal international a entrepris des enquêtes au Darfour, dans le nord de l'Ouganda et dans la République démocratique du Congo et des mandats d'arrêt ont été délivrés contre cinq commandants de la Lord's Resistance Army (Armée de résistance du Seigneur). UN واتخذت المحكمة الجنائية الدولية مبادرة إجراء تحقيقات في منطقة دارفور وشمال أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وأصدرت أوامر اعتقال ضد خمسة قادة في جيش ' ' الرب`` للمقاومة.
    Le principal de ces dirigeants et quelques soldats se sont réfugiés en République démocratique du Congo tandis que d'autres parcourent la brousse dans le Sud-Soudan et dans le nord de l'Ouganda en petites bandes. Ils organisent des attaques terroristes contre les convois d'aide non escortés et les villages. UN ولاذ ضباط من الرتب الدنيا في هذه القيادة وبعض الجنود بالفرار إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية في حين أن آخرين يهيمون على وجوههم في أدغال جنوب السودان وشمال أوغندا ضمن عصابات صغيرة، ويشنون هجمات إرهابية على القرى وعلى قوافل المعونة التي لا تصحبها قوات للحراسة.
    Certains conflits localisés, comme au Tchad et dans le nord de l'Ouganda, font tache d'huile dans la région, ce qui rend encore plus ardues les opérations humanitaires, déjà entravées par des difficultés d'accès et l'insécurité. UN وتواجه العمليات الإنسانية تحديات من جراء امتداد الصراعات المحلية في تشاد وشمال أوغندا إلى الصعيد الإقليمي، وكذلك بسبب المسائل المتعلقة بإمكانيات الوصول والأمن.
    Mon pays reconnaît et salue les efforts déployés par le personnel des Nations Unies au Kenya, en Iraq, au Myanmar, dans le nord de l'Ouganda, en Somalie, à Chypre, en République centrafricaine et au Népal. UN ويشيد بلدي بمساعي موظفي الأمم المتحدة في كينيا والعراق وميانمار وشمال أوغندا والصومال وقبرص وجمهورية أفريقيا الوسطى ونيبال، ويثني عليها.
    C'est ainsi qu'en dépit des difficultés indescriptibles qui les assaillent de tous bords, 4,5 millions de personnes en Éthiopie, au Kenya et dans le nord de l'Ouganda, pays où des systèmes de protection ont été mis en place, n'ont pas eu besoin d'une aide d'urgence ni été contraintes de se déplacer. UN وعلى سبيل المثال، برغم وجود صعوبات لا سبيل لوصفها تكتنف حياة 4.5 ملايين إنسان في إثيوبيا وكينيا وشمال أوغندا ممن كانوا يتمتعون بشبكات أمان، فإنه لم تكن لهؤلاء الأشخاص حاجة إلى معونة طارئة، ولم يتعرضوا للنزوح.
    L'éclatement de la société en particulier en cas de déplacement des populations et l'effondrement des structures de maintien de l'ordre ajoutent aux risques que courent les civils et contribuent à la généralisation de la violence sexuelle comme l'attestent de nombreuses situations de conflit récent notamment en République démocratique du Congo, dans la région du Darfour au Soudan et dans le nord de l'Ouganda. UN ومما يفاقم من الأخطار التي يواجهها المدنيون ويساهم في استشراء أعمال العنف الجنسي بوجه عام انهيار المجتمعات، ولا سيما في حالات النـزوح، وتقوض القانون والنظام. وتجلى هذا في كثير من حالات الصراع في السنوات الأخيرة كان من بينها جمهورية الكونغو الديمقراطية ومنطقة دارفور في السودان وشمال أوغندا.
    Dans le cadre de la mission de bons offices que je lui ai confiée, mon Envoyé spécial facilitera la recherche d'une solution politique globale afin de régler les causes profondes du conflit dans le nord de l'Ouganda et de remédier aux conséquences des agissements de l'Armée de résistance du Seigneur dans la région, y compris en République démocratique du Congo, au Sud-Soudan et dans le nord de l'Ouganda. UN وسيعمل مبعوثي الخاص، لدى اضطلاعه بمبادرتي للقيام بالمساعي الحميدة، على تيسير البحث عن حل سياسي شامل لمعالجة الأسباب الجذرية للصراع في شمال أوغندا والآثار المترتبة على أنشطة جيش الرب للمقاومة في المنطقة، التي تشمل جمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان وشمال أوغندا.
    Plusieurs vieilles situations de crise semblent devoir se résorber, notamment au Népal, dans le nord de l'Ouganda et en République démocratique du Congo. UN 102 - وقد وقعت تطورات إيجابية في عدد من حالات الطوارئ التي طال العهد بها، بما في ذلك تلك التي عانت منها جمهورية الكونغو الديمقراطية ونيبال وشمال أوغندا.
    Situation humanitaire en Afrique (Darfour et nord de l'Ouganda) UN الوضع الإنساني في أفريقيا (دارفور وشمال أوغندا)
    Tout progrès accompli dans l'application de l'Accord de paix global améliorera la sécurité aussi bien au Sud-Soudan qu'au nord de l'Ouganda, en privant les forces hostiles d'une zone d'opérations. UN وأي تقدم في تنفيذ اتفاق السلام الشامل سيحسن من الحالة الأمنية في كل من جنوب السودان وشمال أوغندا بحرمان القوات الهدامة من الحصول على أرض لعملياتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus