"وشيكاً" - Traduction Arabe en Français

    • imminente
        
    • imminent
        
    • moins une
        
    • chaud
        
    • près
        
    • presque
        
    • loin
        
    • proche
        
    • immédiate
        
    • failli
        
    • justesse
        
    • serré
        
    • limite
        
    Les informations indiquent que l'attaque est imminente... dans moins d'une heure. Open Subtitles المعلومات تشير إلى أن هناك هجوماً وشيكاً خلال الساعة
    Ces arguments n'ont été avancés qu'en 1998, lorsque l'expulsion de l'auteur du Canada était imminente. UN ولم يسق صاحب البلاغ هذه الحجج إلا في عام 1998، عندما أصبح ترحيله من كندا وشيكاً.
    Elle maintient par conséquent qu'elle serait exposée à un risque imminent, personnel et réel d'être torturée si elle était renvoyée en Éthiopie. UN ولذلك فهي تصر على أنها ستواجه خطر تعذيب وشيكاً وحقيقياً وشخصياً إذا جرى ترحيلها إلى إثيوبيا.
    Il était moins une, mais j'étais officiellement tiré d'affaire. Open Subtitles لقد كان وشيكاً لكنني رسمياً أصبحت بعيداً عن الخطر
    C'est dingue, on a eu chaud. Open Subtitles يا إلهي، هذا جنون لقد كان ذلك وشيكاً
    Un échange de vues et d'informations axé spécifiquement sur le désarmement nucléaire n'a jamais été aussi près de devenir réalité, comme le montrent clairement les faits antérieurs et les événements les plus récents. UN وقد أصبح تبادل المعلومات والآراء بطريقة مركزة عن نزع السلاح أمراً وشيكاً أكثر مما كان عليه من قبل، وهو ما تثبته بوضوح الأحداث والتطورات التي وقعت أخيراً.
    Ça a presque été une question de vie ou de mort. Open Subtitles حسناً, كان الأمرُ وشيكاً كانت مسألة حياة أو موت
    C'est sûrement superficiel. C'est pas passé loin, mec. Open Subtitles أعني , حتماً أنه جرح سطحي لقد كان ذلك وشيكاً يا صاح
    J'ai pour instructions de donner à la Conférence du désarmement des renseignements sur cette conférence, maintenant imminente. UN ولدي تعليمات بأن أُعلم مؤتمر نزع السلاح بهذا الاجتماع الذي أصبح اﻵن وشيكاً.
    Elle a été réitérée le 14 octobre 2011, après que le Comité a été informé de l'extradition imminente de l'auteur. UN وكررت اللجنة الطلب في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2011 بعد أن تلقت معلومات تفيد بأن تسليم صاحب البلاغ بات وشيكاً.
    Son expulsion reste une mesure imminente et réaliste, et c'est dans cette perspective qu'il a été maintenu en détention. UN ويظل ترحيله احتمالاً وشيكاً وواقعياً وما الإبقاء على احتجازه إلا لذلك.
    Elle maintient par conséquent qu'elle serait exposée à un risque imminent, personnel et réel d'être torturée si elle était renvoyée en Éthiopie. UN ولذلك فهي تصر على أنها ستواجه خطر تعذيب وشيكاً وحقيقياً وشخصياً إذا جرى ترحيلها إلى إثيوبيا.
    Le Japon ne considère pas qu'il y ait en ce moment une course aux armements dans l'espace ou un danger imminent en la matière. UN فاليابان لا تعترف بأن هناك الآن سباق تسلح في الفضاء الخارجي أو خطرا وشيكاً بحدوث هذه الحالة.
    Brandis ça sous leur nez ! moins une ! Open Subtitles نعم إصعد لهناك وأقطع الاسلاك جدف ذلك كان وشيكاً
    Du sexe entre hommes. Et on adore ça. C'était moins une. Open Subtitles انه جنس الشواذ و نحن نحبة تباً , كان هذا وشيكاً
    Je veux dire, c'était un peu chaud avec la bague et Caroline et cette vidéo. Open Subtitles اعني, لقد كان الامر وشيكاً مع الخاتم و(كارولين) والشريط
    TRANSFERT DE FONDS... Ce sera chaud, ma jolie. Open Subtitles سيكون الأمر وشيكاً يا أعزائي
    La Présidente adhère sans réserve à l'objectif du Groupe de travail spécial consistant à présenter à la Conférence des Parties à sa seizième session un résultat négocié qui soit suffisamment près d'être intégralement approuvé pour qu'elle puisse régler d'éventuelles questions en suspens. UN ويلتزم الرئيس التزاما تاما بتحقيق هدف فريق العمل التعاوني بأن يقدم إلى الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف نتائج متفاوضاً عليها ويكون الاتفاق التام عليها قد بات وشيكاً إلى حد يكفي كي ينظر مؤتمر الأطراف في أية مسائل لم تحل بعد.
    Il a également noté qu'il y avait presque un accord sur de nombreuses autres dispositions. UN كما أشار إلى أن الاتفاق على العديد من الأحكام الأخرى أصبح وشيكاً.
    C'est pas passé loin. Open Subtitles أوه! ـ كان هذا وشيكاً ـ هل تريد بعض المساعدة؟
    C'était trop proche. Open Subtitles لقد كان ذلك وشيكاً أذا لم يكن عن تلك الألولح المدرعه
    Des membres des forces d'occupation semblent avoir recouru sans discernement et de manière excessive à la force dans des cas où aucune menace immédiate ne pesait sur leur vie. UN ويبدو أن قوات الاحتلال قد أفرطت في استخدام القوة دون تمييز في حالات لم تكن تشكل تهديداً وشيكاً لحياة أفراد هذه القوات.
    que tu aies failli détruire notre planète avec du câble et du papier d'aluminium. Open Subtitles كنت وشيكاً من تدمير الكوكب بأكمله بكابل مكبر الصوت. ورقائق الألومنيوم
    On a sauvé la Terre de justesse. Open Subtitles كان هذا وشيكاً ولكننا أنقذنا الأرض
    - C'était serré. Open Subtitles -لقد كان هذا وشيكاً -قطعناهما في وقتِ متقارب
    C'etait limite. Mais on a fait le boulot. Open Subtitles لا، لقد كان وشيكاً جداً ولكننا أنجزنا المهمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus