Tous les vices de forme ont été corrigés par les intéressés. | UN | وصحح كل من أصحاب هذه المطالبات جميع العيوب الشكلية. |
Dans tous les cas, les vices de forme ont été corrigés par les requérants. | UN | وصحح أصحاب المطالبات جميع هذه العيوب الشكلية. |
Dans les trois cas, les vices de forme ont été corrigés par les requérants. | UN | وصحح أصحاب المطالبات جميع هذه العيوب الشكلية. |
38. La loi 2244/94, qui vient d'être adoptée par le Parlement grec, a corrigé les insuffisances de la législation précédente. | UN | ٨٣- وصحح القانون ١٤٤٢٢/٤٩ الذي أصدره البرلمان اليوناني مؤخرا نواقص التشريع السابق. |
Le Vice-Président de la Commission, M. Hans-Peter Glanzer (Autriche), présente et corrige le projet de résolution A/C.2/52/L.53 qu’il soumet sur la base des consultations officieuses tenues sur le projet de résolution A/C.2/52/L.18. | UN | عرض وصحح نائب رئيس اللجنة، السيد هانز - بيتر غلانزر )النمسا( مشروع القرار A/C.2/52/L.53 الذي قدمه على أساس المشاورات غيــر الرسميــة المعقودة بشأن مشروع القرار A/C.2/52/L.18. |
Le représentant des États-Unis présente et rectifie oralement le projet de résolution, au nom des auteurs énumérés dans le document, ainsi que des pays suivants : Andorre, Australie, Bulgarie, Chypre, Croatie, Espagne, Hongrie, Îles Marshall, Islande, Malte, Suisse et Turquie. | UN | عرض ممثل الولايات المتحدة وصحح شفويا مشروع القرار باسم مقدمي المشروع المدرجة أسماؤهم في الوثيقة فضلا عن إسبانيا وأستراليا وأندورا وأيسلندا وبلغاريا وتركيا وجزر مارشال وسويسرا وقبرص وكرواتيا ومالطة وهنغاريا. |
Après l'audit du Comité, l'Office a remédié à cette lacune. | UN | وصحح المكتب الوضع بعد مراجعة الحسابات التي أجراها المجلس. |
Tous les vices de forme ont été corrigés par chacun des requérants. | UN | وصحح كل من أصحاب هذه المطالبات جميع العيوب الشكلية. |
Dans tous les cas, les vices de forme ont été corrigés par ces requérants. | UN | وصحح أصحاب المطالبات جميع هذه العيوب الشكلية. |
Dans presque tous les cas, les vices de forme ont été corrigés par ces requérants. | UN | وصحح أصحاب هذه المطالبات جميع العيوب الشكلية. |
Dans tous les cas, les vices de forme ont été corrigés par ces requérants. | UN | وصحح أصحاب المطالبات جميع هذه العيوب الشكلية. |
Dans tous les cas, les vices de forme ont été corrigés par les requérants. | UN | وصحح أصحاب المطالبات جميع هذه العيوب الشكلية. |
Dans tous les cas, les vices de forme ont été corrigés par les requérants. | UN | وصحح أصحاب المطالبات جميع هذه العيوب الشكلية. |
Dans presque tous les cas, les vices de forme ont été corrigés par les requérants. | UN | وصحح معظم أصحاب المطالبات هذه العيوب الشكلية. |
Dans tous les cas, les vices de forme ont été corrigés par les requérants. | UN | وصحح أصحاب المطالبات جميع هذه العيوب الشكلية. |
Tous les vices de forme ont été corrigés par les intéressés. | UN | وصحح أصحاب المطالبات جميع هذه العيوب الشكلية. |
Dans tous les cas, les vices de forme ont été corrigés par ces requérants. | UN | وصحح أصحاب تلك المطالبات جميع هذه العيوب الشكلية. |
Le Comité a corrigé cette erreur, ce qui a eu pour effet de majorer de USD 38 le montant de la réclamation reclassée de National pour paiements consentis ou secours accordés à des tiers. | UN | وصحح الفريق هذا الخطأ، وترتب على ذلك رفع مطالبة شركة ناشيونال التي أُعيد تصنيفها والمتعلقة بالمدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير، بمبلغ قدره 38 دولاراً. |
50. En 1997, la loi No 105/97 du 13 septembre a renforcé les garanties en matière d'égalité des chances sur le marché de l'emploi et a corrigé les lacunes existantes, notamment : | UN | ٥٠ - في عام ١٩٩٧، عزز القانون رقم ١٠٥/٩٧ المؤرخ ١٣ أيلول/سبتمبر، الضمانات المتعلقة بتكافؤ الفرص في العمل وفي مكان العمل، وصحح أوجه القصور القائمة، ومن اﻷمثلة على تلك الضمانات: |
La Commission reprend l’examen de la question et son Vice-Président, M. Hans-Peter Glanzer (Autriche), présente et corrige le texte français du projet de résolution A/C.2/52/L.38. | UN | استأنفت اللجنة النظر في البند وعرض نائب رئيس اللجنة، السيد هانز - بيتر غلانزر )النمسا( مشروع القرار A/C.2/52/L.38 وصحح نصه الفرنسي. |
La Commission reprend l’examen de la question. Le Vice-Président de la Commission, M. Adel Abdellatif (Égypte), présente et rectifie oralement le projet de résolution A/C.2/52/ L.44 sur la base des consultations officieuses tenues sur le projet de résolution A/C.2/ 52/L.9. | UN | استأنفت اللجنة نظرها في البند وعرض نائب رئيس اللجنة، السيد عادل عبد اللطيف )مصر(، وصحح شفويا مشروع القرار A/C.2/52/L.44، الذي كان قد قدمه على أساس المشاورات غير الرسمية التي أجريت بشأن مشروع القرار A/C.2/52/L.9. |
Le BSCI reconnaît qu'ONU-Habitat a expliqué la conclusion initiale qui figurait dans le rapport sur l'évaluation approfondie d'ONU-Habitat concernant le rôle de la Division de la recherche et du suivi et de ses liens avec le Réseau de recherche mondial sur les établissements humains et a remédié au problème signalé. | UN | ويقر مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن موئل الأمم المتحدة قد وضّح وصحح الاستنتاج الأولي الوارد في التقرير المتعلق بالتقييم المتعمق لموئل الأمم المتحدة فيما يتعلق بدور شعبة الرصد والبحث والعلاقة بشبكة المستوطنات البشرية. |