"وصديقك" - Traduction Arabe en Français

    • et votre ami
        
    • ton ami
        
    • Ton pote
        
    • ton copain
        
    • et votre pote
        
    • et ton petit ami
        
    • et votre copain
        
    Je crois que vous et votre ami jouez é les frapper ou ga fait mal : Open Subtitles أعتقد أنك وصديقك كشفتا آخر لعبة بالمدينة وتحاولان ضربهم فى الصميم، فى محافظهم.
    Vous et votre ami avez fait irruption dans l'appartement d'en face. Open Subtitles أنت وصديقك قُمتما بإقتحام الشقة عبر الممر
    Vous et votre ami résolvez des problèmes de math en cours de mathématiques parce que les cours sont trop ennuyeux ? Open Subtitles أنت وصديقك تحلون مسائل رياضيات في حصة الرياضيات لأن صف الرياضيات ممل جداً؟
    Il a confessé avoir tué mon fils et ton ami sur les ordres de l'homme avec qui tu couchais. Open Subtitles لقد اعترف بقتل ابني وصديقك بناء على أوامر من الرجل الذي كنت على علاقة به
    Toi et Ton pote ici, serez mes nouveaux Bullets, à partir de demain. Open Subtitles أنت وصديقك هذا , ستكونان خادمي الجديدين ستبدأون من غدًا
    Mais pas que je vis sur ton canapé et que ton copain porte mes tee-shirts. Open Subtitles لكن ما لا تعرفه هو انني انام علي كنبتك وصديقك يلبس قميصي
    Et quand elle l'utilisera contre vous... et croyez-moi, elle le fera... vous et votre ami le PDG allez être trainés dans la merde. Open Subtitles وعندما ستستخدمه ضدكم وصدقني ستفعل هذا سينتهي أمرك أنت وصديقك المدير
    N'êtes-vous pas, vous et votre ami obsédés par l'idée rester dans l'ombre? Open Subtitles ألست وصديقك مُهووسان بالبقاء خارج الجرائد؟
    Vous et votre ami voulez bien venir à l'avant de l'appareil ? Open Subtitles المعذرة، هل تُمانع أنت وصديقك التقدّم إلى مُقدّمة الطائرة؟
    et votre ami, le policier, veillait à ce que personne ne s'en mêle, y compris ses collègues des Stups. Open Subtitles وصديقك الشرطي كان متأكداً من أن لا أحد يتعارض مع العملية بما في ذلك طبعا رجاله في وزارة الشؤون الخارجية الروسية
    Vous et votre ami êtes sur une très belle et incriminante photo. Open Subtitles أنت وصديقك تلتطقان صورة لطيفة ومدينة جدّاً. وضعتها على كوب أيضاً.
    Et chacun a été parti après Le repas et votre ami vient au temps juste Open Subtitles وتم ذهب الجميع بعد الأكل وصديقك تأتي في الوقت المناسب؟
    Moi, j'en ai assez pour vous et votre ami. Open Subtitles وأنا عندي رصاصات كثيرة تكفيك ، أنت وصديقك أيضا
    Il nous reste six jours pour donner aux Yakuzas les 60.000 yens qu'ils nous demandent, et jusqu'ici vous et votre ami loquace n'avez rien fait du tout. Open Subtitles لدينا الآن فقط 6 أيام لتسليم الـ60,000 ين التي طلبتها الـ"ياكوزا"، وحتى الآن أنت وصديقك الفارغ هنا
    Toi et ton ami arriéré, vous allez avoir de graves ennuis. Open Subtitles أنت وصديقك المتخلف عقلياً أنت فى مشكلة كبيرة للغاية
    Et ton ami est de la nourriture pour chien si tu ne nous donnes pas la Coupe. Open Subtitles وصديقك سيكون لحم الكلاب إذا لم تعطينا الكاس
    Donc j'ai pensé, tu sais comment la fabriquer et ton ami Bernard pourrait nous aider à la vendre. Open Subtitles لذا تصورت أنك تعرف كيف تطبخ وصديقك بيرنارد يستطيع أن يساعد في توزيعه
    - Donc toi et Ton pote sourd avez décidés de pénétrer dans le bureau de votre père ? Open Subtitles لذلك، وأنت وصديقك الصم قرروا إدخال مكتب أبي؟
    L'argent a parlé, et Ton pote, Vex, en a plein les poches. Open Subtitles المال هو الأهم ، وصديقك فيكس يملك الكثير منه
    Je suis contente que toi et ton copain, passiez Thanksgiving avec nous. C'est normal Lucille. Open Subtitles أنا سعيدة لأنك أنت وصديقك ستمضيان عيد الشكر معنا بالطبع يا لوسيل
    et votre pote Bryce n'a été embauché que pour vous joindre. Open Subtitles وصديقك " برايس " كان المجبور الوحيد للقيام بالعمل للوصول إليك
    Donc, Tommy, à qui, toi et ton petit ami, tentez-vous d'échapper ? Open Subtitles إذًا يا (تومي)، ممن تهرب أنت وصديقك الصغير؟
    Vous et votre copain, hier, c'était 200$ ? Open Subtitles انت وصديقك بالامس ، علي كم كان الرهان 200 دولار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus