Je tiens également à me joindre aux paroles que vous avez adressées à notre collègue et ami Chris Sanders. | UN | كما أود أن أعرب عن مشاطرتي لكلمتكم عن زميلنا وصديقنا كريس ساندرز. |
Comme vous le savez, notre collègue et ami, l'ambassadeur Lampreia du Brésil, a été promu au rang de ministre des affaires étrangères de son pays. | UN | كما علمكتم، فقد رُقﱢي زميلنا وصديقنا سفير البرازيل السيد لامبريا إلى رتبة وزير الخارجية لبلده. |
Je ne manquerai pas de transmettre vos aimables paroles aux proches et à la famille de notre collègue et ami. | UN | وسأبلغ مواساتكم إلى أقارب وعائلة زميلنا وصديقنا. |
Exact, Et notre ami mutuel est très heureux et il va vous envoyer une carte de remerciements dans 24 heures, je répète, dans 24 heures. | Open Subtitles | الحق، وصديقنا المشترك سعيد للغاية وانه ستعمل أن ترسل بطاقة شكر في 24 ساعة. |
Mais nous ne savons pas exactement ce que c'est, Et notre ami ne peut être joint. | Open Subtitles | لكن نحن لانعرف ماهو الشيء بالضبط وصديقنا لايمكن الوصول إليه |
J'adresse aussi nos pensées émues aux familles des martyrs sud-africains, notamment à celle de notre collègue et ami exemplaire, feu Johny Makatini, de l'ANC. | UN | وأقدم أيضا تعازينا العميقة الى أسر شهداء جنوب افريقيا وبخاصة أسرة زميلنا وصديقنا المرحوم جوني مكاتيني عضو المؤتمر الوطني الافريقي. |
Comme vous le savez, notre estimé collègue et ami, l'Ambassadeur du Japon, M. Akira Hayashi, quittera prochainement la Conférence, étant donné qu'il a été appelé à d'autres fonctions importantes par son Gouvernement. | UN | وكما تعلمون، فإن زميلنا وصديقنا سفير اليابان الموقر أكيرا هياشي سيغادر المؤتمر قريباً بعد أن استدعته حكومتـه لتولي مهـام هامة أخرى. |
Comme vous le savez tous, notre estimé collègue et ami, l'Ambassadeur du Canada, M. Mark Moher, quittera la Conférence sous peu, car il a été appelé à d'autres fonctions importantes par son Gouvernement. | UN | كما تعلمون حضراتكم، سيترك زميلنا وصديقنا المبجل السفير مارك موهير ممثل كندا المؤتمر قريبا جدا، بعد أن استدعته سلطات بلده لأداء واجبات مهمة أخرى. |
Nous saisissons cette occasion pour adresser nos vifs remerciements à son prédécesseur, notre frère et ami Amara Essy, de la Côte d'Ivoire, qui a dirigé avec compétence et dévouement les travaux de la quarante-neuvième session. | UN | وأنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن تهانينا الحارة لسلف الرئيس، أخينا وصديقنا أمارا إيسي، ممثل كوت ديفــوار، الذي قاد باقتدار وتفان عظيمين أعمال الدورة التاسعة واﻷربعين. |
Je souhaiterais également saisir cette occasion pour dire à mon collègue et ami Gérard Errera combien, au cours de ses années à Genève, j'ai pu apprécier sa collaboration et son amitié. | UN | وأود أيضاً أن انتهز هذه الفرصة ﻷقول لزميلنا وصديقنا جيرار ايريرا مقدار تقديري لتعاونه وصداقته طوال السنوات التي قضاها في جنيف. |
Tout d'abord, je suis au grand regret de vous annoncer le décès, le 29 mars 2003, de notre très cher collègue et ami, le juge Lennox Fitzroy Ballah, de Trinité-et-Tobago. | UN | أولا وقبل كل شيء، أبلغكم، مع بالغ الحزن، بوفاة زميلنا الموقر وصديقنا القاضي لينوكس فيتزروي بالاه، ممثل ترينداد وتوباغو، التي حدثت في 29 آذار/مارس 2003. |
J'ai grand plaisir aujourd'hui à m'y associer et à adresser à notre collègue et ami les meilleurs vœux de la délégation française dans sa future mission professionnelle et sa vie personnelle. | UN | وسيعدني أن أكرر كلماته اليوم وأنقل إلى زميلنا وصديقنا أطيب تمنيات الوفد الفرنسي، في مهامه المهنية المقبلة وحياته الخاصة. |
Je suis sûr que l'esprit de notre grand frère et ami, le serviteur de Dieu Julius Nyerere, sera parmi nous, afin de nous aider à atteindre les nobles objectifs de ce débat général. | UN | وإنني متأكد أن روح أخينا وصديقنا العظيم، خادم الله جوليوس نيريري، ستكون معنا وستساعدنا على بلوغ الأهداف النبيلة لهذه المناقشة العامة. |
Même si la déclaration faite par mon collègue et ami de la Jamaïque traduit avec éloquence la position collective du Mouvement des pays non alignés sur ce sujet, je voudrais explorer brièvement quelques idées et faire quelques suggestions, à titre national, en vue d'encourager l'introspection. | UN | ومع أن البيان الذي أدلى به زميلنا وصديقنا ممثل جامايكا يوجز ببلاغة الموقف الجماعي لحركة عدم الانحياز بشأن هذه المسألة، أود في اختصار شديد أن أتطرق لبعض الأفكار وأن أطرح بعض المقترحات بصفتنا الوطنية، تشجيعا على شيء من التقييم الذاتي. |
- Bert, voici mon mari George, et notre voisin et ami, Arnold Nash. | Open Subtitles | - بيرت، قابل زوجي جورج وصديقنا وجارنا ارنولد |
Le Groupe de Rio se félicite également du travail réalisé par le Comité préparatoire de Copenhague + 5 qui est présidé par notre collègue et ami, l'Ambassadeur Cristián Maquieira, du Chili, pays membre de notre Groupe. | UN | ترحب مجموعة ريو أيضا بعمل اللجنة التحضيرية لكوبنهاغن + ٥ التي يتولى رئاستها زميلنا وصديقنا السفير كريستيان ماكييرا ممثل شيلي، البلد العضو في مجموعتنا. |
Et notre ami ici présent a quitté son propre mariage et l'a suivie jusqu'au train. | Open Subtitles | وصديقنا هذا ترك زفافه و ذهب ولحقها الى القطار |
Paul Jackson est mort Et notre ami Marty est libre... pour l'instant. | Open Subtitles | إذاً " بول " ميت وصديقنا هنا يخرج حراً مؤقتاً |
Et, Sara, tu veux voir ta mère Et notre ami va nous y aider. | Open Subtitles | وسارة أنت ِ تريدين أن تري أمك وصديقنا |
Avant tout, nous considérons ce comité comme notre guide mais aussi, je l'espère, comme notre partenaire Et notre ami, pour traiter de questions qui dépassent notre autorité et notre capacité et pas seulement ─ je me hâte de l'ajouter ─ en raison des problèmes de postes et de budget! | UN | إننا نتطلع قبل كل شيء الى هذه اللجنة بوصفها مرشدا لنا، وإن كنت آمل كذلك أن تكون شريكنا وصديقنا في معالجة المسائل التي تتجاوز سلطتنا وقدرتنا وليس فقط ـ كما أجازف بالقول ـ بسبب المسائل المتصلة بالوظائف واﻷموال. |
Et notre ami commun ? | Open Subtitles | وصديقنا المشترك؟ |