"وصعيد الولايات" - Traduction Arabe en Français

    • et des États
        
    • et à celui des États
        
    • et au niveau des États
        
    • et étatique
        
    • à celui des États et
        
    • qu'au niveau des États
        
    • celui des Etats
        
    de suivre les actions menées dans les États avec les chambres de gestion et de suivi technique de la Fédération et des États. UN أن ترصد الإجراءات الخاصة بالميثاق في الولايات إلى جانب غرف الإدارة والرصد التقنيين على الصعيد الاتحادي وصعيد الولايات.
    Par ailleurs des services administratifs ont été créés pour intégrer une démarche soucieuse d'égalité entre les sexes dans tous les ministères et organismes gouvernementaux aux niveaux fédéral et des États. UN وإضافة إلى ذلك، أُنشئ عدد من الوحدات الإدارية هدفها تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع الوزارات والوكالات الحكومية على كل من الصعيد الاتحادي وصعيد الولايات.
    Il assure la liaison avec les services compétents au niveau du gouvernement central et des États. UN ويقيم المكتب اتصالات مع الإدارات المعنية على الصعيد المركزي وصعيد الولايات.
    :: Fourniture de conseils aux autorités judiciaires grâce à la tenue de réunions consultatives et de 10 ateliers de formation axés sur les droits de l'homme à l'intention des juges, des avocats et des procureurs, au niveau central et à celui des États UN :: إسداء المشورة إلى السلطة القضائية من خلال عقد اجتماعات تشاورية و 10 حلقات عمل تدريبية بشأن حقوق الإنسان، لفائدة القضاة والمحامين والمدعين العامين على الصعيد الوطني وصعيد الولايات
    À cette fin, la MINUSS a organisé, au niveau national et au niveau des États, 6 ateliers pour homologues nationaux sur diverses questions UN ودعما للآلية، نظمت البعثة 6 حلقات عمل لـ 195 مشاركا على الصعيد الوطني وصعيد الولايات للنظراء الوطنيين مع التركيز على السياسات والحوار، والتوعية وتبادل المعارف
    La nette préférence pour les garçons et la négligence dont pâtissent les bébés filles sont très préoccupantes, et le Gouvernement, au niveau central et des États, centre les programmes sanitaires, nutritifs, éducatifs ou d'alphabétisation sur les fillettes. UN وأن التفضيل الشديد للأطفال الذكور وعدم الاكتراث بالطفلات لهو مسألة تدعو إلى القلق الشديد، وعليه تقوم الحكومة على الصعيد المركزي وصعيد الولايات بالتركيز على برامج الصحة والتغذية والتثقيف والتعليم المتعلقة بالطفلة.
    Avec l'appui de l'ONU, des consultations ont été organisées aux niveaux national et des États avec environ un millier de personnes appartenant à des groupes divers afin de définir les principales priorités. UN فبدعم من الأمم المتحدة، أُجريت مشاورات مع نحو 000 1 فرد ينتمون إلى مجموعة واسعة من الجماعات على الصعيد الوطني وصعيد الولايات بهدف تحديد الأولويات الأساسية.
    Fourniture de conseils aux autorités judiciaires grâce à la tenue de réunions consultatives et de 10 ateliers de formation axés sur les droits de l'homme à l'intention des juges, des avocats et des procureurs, aux niveaux de l'État fédéral et des États fédérés. UN إسداء المشورة إلى السلطة القضائية من خلال عقد اجتماعات تشاورية و 10 حلقات عمل تدريبية بشأن حقوق الإنسان، لفائدة القضاة والمحامين والمدعين العامين على الصعيد الوطني وصعيد الولايات
    Le Programme d'appui familial ayant reconnu le rôle que joue l'éducation, on a créé un comité chargé de formuler les modalités d'établissement d'une université spéciale pour les femmes, et on a par ailleurs instauré, aux niveaux du pays et des États, des groupes d'études sur l'éducation des fillettes ainsi que des comités de défense des droits de l'enfant. UN وافتُتحت كذلك على كل من الصعيد الوطني وصعيد الولايات الجهود التي يضطلع بها برنامج دعم اﻷسرة تسليما منه بدور التعليم، وذلك بتشكيل لجنة ﻹعداد طرائق ﻹنشاء جامعة خاصة للمرأة، وفرقة العمل المعنية بتعليم اﻷطفال من البنات، ولجان إعمال حقوق الطفل.
    Fourniture d'avis au Gouvernement sur les lois relatives à la nationalité et à la citoyenneté, en coordination avec le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, ainsi que sur les lois électorales, en coordination avec le PNUD, et sur le droit de la famille, dans le respect des normes relatives aux droits de l'homme, et formulation d'observations relatives à des lois clefs aux niveaux de l'État fédéral et des États fédérés UN إسداء المشورة إلى الحكومة بشأن قوانين الجنسية والمواطنة بالتنسيق مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وبشأن القوانين الانتخابية بالتنسيق مع البرنامج الإنمائي، وبشأن قانون الأسرة بما يتماشى مع معايير حقوق الإنسان الدولية، وتقديم الشروح بشأن التشريعات الرئيسية على الصعيد الوطني وصعيد الولايات
    Les États-Unis d'Amérique prennent au sérieux les obligations qui leur incombent en tant qu'État partie à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale : elles sont transcrites dans la Constitution, dans les constitutions des États, dans les lois locales et dans les mécanismes de protection des droits de l'homme aux niveaux fédéral et des États. UN وذكر أن الولايات المتحدة الأمريكية تأخذ مأخذ الجد التزاماتها كدولة طرف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وتنفذ هذه الالتزامات من خلال دستورها ودساتير الولايات والقوانين المحلية وآليات حقوق الإنسان على الصعيد الفيدرالي وصعيد الولايات.
    Les délégations se sont vivement félicitées de la déclaration du Directeur exécutif adjoint, selon laquelle le FNUAP axerait ses ressources sur des stratégies visant à influencer les politiques au niveau national et des États, et sur des initiatives de renforcement des capacités dans divers pays. UN 203- رحبت الوفود ترحيبا حارا بإعلان نائب المدير التنفيذي أن صندوق الأمم المتحدة للسكان سيركز موارده على الاستراتيجيات الرامية إلى التأثير في السياسات الحكومية على الصعيد الوطني وصعيد الولايات وعلى مبادرات بناء القدرات في مختلف البلدان.
    Une autre délégation a signalé que le secteur de l'eau n'avait pas été pris en compte dans la note de pays. Son gouvernement avait indiqué qu'il s'était engagé à entreprendre des activités dans ce domaine au niveau de la fédération et des États et à oeuvrer en collaboration avec d'autres donateurs sur place. UN 74 - ولاحظ وفد آخر أن المذكرة القطرية لم تتناول قطاع المياه وأن حكومته أبدت التزامها بالعمل في مجال المياه في نيجيريا على صعيد الاتحاد وصعيد الولايات مع سائر المانحين.
    Comme plus de 350 000 personnes sont revenues du Nord au Soudan du Sud depuis le référendum et on en attend encore jusqu'à 1 million au cours des premières années de l'indépendance, favoriser l'efficacité des activités de relèvement et de réintégration est un souci énorme et immédiat, ce qui place cette action parmi les priorités les plus urgentes des pouvoirs publics, au niveau national et à celui des États. UN وبعد عودة أكثر من 000 350 شخص إلى جنوب السودان من الشمال منذ الاستفتاء ومع توقع عودة قرابة مليون شخص آخرين خلال السنوات الأولى من قيام الدولة، فإن التحدي الذي يعترض تسهيل الإنعاش وإعادة الإدماج الفعال كبير وعامل، وتشكل أهم الأولويات العاجلة أمام الحكومات على الصعيد الوطني وصعيد الولايات.
    :: Fourniture d'avis aux assemblées législatives au niveau central et à celui des États grâce à la tenue de 2 réunions consultatives sur le cadre de protection des droits de l'homme et à l'alignement du droit interne sur les obligations juridiques internationales; octroi d'une aide à l'élaboration et l'adoption d'un plan d'action national relatif aux droits de l'homme UN :: إسداء المشورة إلى الجمعيات التشريعية على الصعيد الوطني وصعيد الولايات من خلال عقد اجتماعين استشاريين بشأن إطار حقوق الإنسان والإجراءات المتعلقة بمواءمة القانون الوطني مع الالتزامات القانونية الدولية، بما في ذلك دعم وضع خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان واعتمادها
    :: Organisation de 10 programmes de formation aux droits de l'homme, à la démocratie et à l'état de droit à l'intention de la société civile, y compris des journalistes; conseils aux autorités judiciaires grâce à la tenue de réunions consultatives; organisation de 10 ateliers de formation axés sur les droits de l'homme à l'intention des juges, avocats et procureurs au niveau national et à celui des États UN :: تنفيذ 10 برامج تدريبية للمجتمع المدني، بما في ذلك الصحفيون، في مجالات حقوق الإنسان، والديمقراطية وسيادة القانون؛ وإسداء المشورة للجهاز القضائي، من خلال تنظيم الاجتماعات التشاورية؛ وعقد 10 حلقات عمل تدريبية في مجال حقوق الإنسان للقضاة والمحامين والمدعين العامين على الصعيد الوطني وصعيد الولايات
    La Commission a pour mission d'organiser une consultation électorale libre et régulière devant aboutir à l'élection du Président de la République, du Président du Gouvernement du Sud-Soudan, des gouverneurs et des membres des assemblées législatives au niveau national, dans le Sud-Soudan et au niveau des États. UN وعهد إلى اللجنة تنظيم وإجراء انتخابات حرة ونزيهة وذلك من قبل رئيس الجمهورية ورئيس حكومة جنوب السودان، والولاة، والجمعيات التشريعية على الصعيد الوطني وصعيد جنوب السودان وصعيد الولايات.
    Enfin, afin de permettre aux enfants s'exprimer sur la politique nigériane, des < < parlements des enfants > > ont été créés au niveau national et au niveau des États ; ils donnent aux enfants la possibilité de faire connaître leur opinion et de contribuer utilement aux politiques de développement durable. UN وأخيرا، وبغية إعطاء الأطفال صوت في الشؤون النيجيرية، أقيمت برلمانات للأطفال على الصعيد الوطني وصعيد الولايات للسماح لهم بالإعراب عن آرائهم والمساهمة بصورة ملموسة في السياسات المعنية بالتنمية المستدامة.
    Durant la période où il a suspendu sa participation au Gouvernement d'unité nationale, le SPLM a continué de prendre part aux activités de tous les autres organes constitutionnels issus de l'Accord de paix global, aux niveaux national et étatique. UN 7 - وخلال فترة تعليق الحركة الشعبية لتحرير السودان مشاركتها في حكومة الوحدة الوطنية، واصلت مشاركتها في جميع الهيئات الأخرى المنبثقة عن اتفاق السلام الشامل في السودان والهيئات الدستورية على كل من الصعيد القطري وصعيد الولايات.
    Des indicateurs comme la population du groupe d'âge des moins de 6 ans, les taux d'alphabétisation et d'activité, etc. ont été retenus et on recueille sur ces indicateurs des données ventilées selon le sexe au niveau national et à celui des États et des districts. UN وجرى تحديد مؤشرات مثل عدد السكان في الفئة العمرية (صفر - 6 سنوات)، ومعدلات الإلمام بالقراءة والكتابة والمشاركة في العمل وما إلى ذلك، كما يجري جمع بيانات تفصيلية حسب نوع الجنس على الصعيد الوطني وصعيد الولايات والمقاطعات فيما يتعلق بهذه المؤشرات.
    13) Le Comité recommande à l'État partie de renforcer la coordination entre les différents départements et organismes gouvernementaux qui œuvrent dans les domaines visés par le Protocole facultatif, tant au niveau fédéral qu'au niveau des États. UN 13) توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز التنسيق فيما بين مختلف الوكالات والوزارات الحكومية العاملة في المجالات التي يغطيها البروتوكول الاختياري على صعيد الاتحاد وصعيد الولايات.
    61. La peine capitale peut être prononcée aussi bien au niveau fédéral qu'à celui des Etats, mais elle l'est surtout dans ces derniers. UN ١٦- يجوز فرض عقوبة اﻹعدام على كل من الصعيد الاتحادي وصعيد الولايات. وتُفرض أغلبية أحكام عقوبة اﻹعدام على صعيد الولايات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus