Les pays qui fournissent des chiffres pour cette rubrique sont priés de joindre au tableau une brève description des fonctions de ces forces. | UN | واذا قدمت البلدان المجيبة أرقاما تحت هذا العنوان، فانه يرجى منها أن ترفق بالنموذج وصفا موجزا لوظائف هذه القوات. |
L'État partie joint une brève description des 16 agressions dont le fils de l'auteur a été accusé puis reconnu coupable. | UN | وقدمت الدولة الطرف وصفا موجزا للحوادث الستة عشر التي على أساسها اتهم وأدين ابن صاحبة البلاغ لاحقا. |
Il contient une brève description des activités à entreprendre au cours du second semestre 2001, accompagnée d'une estimation des dépenses et d'une présentation des résultats escomptés. | UN | كما تورد وصفا موجزا للأنشطة المقرر تنفيذها خلال النصف الثاني من عام 2001، وتعرض معها تقديرات النفقات والنتائج المتوقعة. |
4. Un expert représentant la Banque mondiale a décrit brièvement les Directives de la Banque pour le traitement de l'investissement étranger direct. | UN | ٤ - وقدم خبير يمثل البنك الدولي وصفا موجزا للمبادئ التوجيهية للبنك الدولي المتعلقة بمعاملة الاستثمار اﻷجنبي المباشر. |
Il contient une description succincte des changements apportés dans le manuel actualisé en matière de méthodologie et d'enregistrement qu'il faudra prendre en compte dans le Guide des statistiques de la dette extérieure. | UN | وتتضمن هذه الورقة وصفا موجزا للتغييرات الحاصلة في التسجيل أو المنهجية في الدليل المستكمل والتي يتعين تجسيدها في دليل الدين العام. |
On trouve également aux paragraphes 4 à 15 et à l'annexe du rapport un bref descriptif des projets exécutés dans l'ensemble des lieux d'affectation. | UN | ويورد التقرير في الفقرات من 4 إلى 15 وفي مرفقه وصفا موجزا لمشاريع تعزيز الأمن المنفذة في جميع مراكز العمل. |
88. La Coordonnatrice a brièvement décrit les objectifs et les méthodes de chacun des éléments de programme relevant du projet de programme de travail. | UN | ٨٨ - وقدمت وصفا موجزا لﻷهداف والمنهجيات في كل عنصر من عناصر البرنامج التي يتضمنها برنامج العمل المقترح. |
22. Les paragraphes qui suivent décrivent brièvement l'aide apportée au Nicaragua par les organismes des Nations Unies autres que le PNUD. | UN | ٢٢ - تقدم الفقرات التالية وصفا موجزا للمساهمات التي تسهم بها وكالات وهيئات اﻷمم المتحدة غير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Les deux sections qui suivent contiennent respectivement une description sommaire de ladite alternative de base et une évaluation provisoire de cette même alternative, accompagnée d'indications sur les principaux axes d'études pour la deuxième étape de la phase de faisabilité. | UN | ويتضمن الجزءان التاليان وصفا موجزا لهذا البديل وتقييما مؤقتا له مصحوبا بإيضاحات بشأن المحاور الرئيسية لدراسات الطور الثاني من مرحلة دراسات الجدوى. |
Est-il possible d'avoir une brève description des lignes directrices et du format que le Secrétariat adopte pour présenter les incidences sur le budget-programme. | UN | فهل لنا أن نتلقى وصفا موجزا للمبادئ التوجيهية والنماذج التي تلتزمها الأمانة العامة لدى إعداد بيانات الآثار المترتبة في الميزانية. |
Le rapport comprend également une brève description des travaux menés au titre de chaque élément du programme du Groupe par les membres de l'Équipe spéciale. | UN | ويتضمن التقرير أيضا وصفا موجزا لﻷعمال التي أنجزها أعضاء فرقة العمل في إطار كل عنصر من العناصر البرنامجية. |
Les pays qui fournissent des chiffres pour cette rubrique sont priés de joindre au tableau une brève description des fonctions de ces forces. | UN | وإذا قدمت البلدان المجيبة أرقاما تحت هذا العنوان، فإنه يرجى منها أن ترفق بالنموذج وصفا موجزا لوظائف هذه القوات. |
La délégation italienne se félicite, en particulier, du fait que, pour chacune d'elles, le rapport comporte une brève description du sujet discuté au cours de consultations officieuses plénières. | UN | ونحن نقدر بوجه خاص أن التقرير يورد وصفا موجزا لكل مسألة مــن المسائــل التي كانـت قيد المناقشة في المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته. |
La première partie du présent rapport comprend une brève description du pays. | UN | يتضمن الجزء اﻷول من هذا التقرير وصفا موجزا للبلد. |
Le rapport renferme une brève description des activités métallurgiques conduites entre 1989 et 1995. | UN | ويقدم التقرير وصفا موجزا للأعمال التعدينية التي نُفذت بين عامي 1989 و 1995. |
Le chapitre IV offre une brève description de la version 2008 du Compte satellite du tourisme (CST) : recommandations concernant le cadre conceptuel. | UN | ويحتوي الجزء الرابع وصفا موجزا لصيغة 2008 لحساب السياحة الفرعي: إطار العمل المنهجي الموصى به. |
Description : [Donner une brève description de ce que le PNUD entend réaliser dans le domaine d'activité en question. | UN | الوصف: [قدم وصفا موجزا لما يعتزم البرنامج الإنمائي تحقيقه في هذا المجال البرنامجي. |
Français Page 4. Un expert représentant la Banque mondiale a décrit brièvement les Principes directeurs pour le traitement de l'investissement étranger direct. | UN | ٤ - وقدم خبير يمثل البنك الدولي وصفا موجزا لمبادئ البنك الدولي التوجيهية المتعلقة بمعاملة الاستثمار اﻷجنبي المباشر. |
3. Description des services AEPP. Cette section du descriptif contient une description succincte des services que l'organe participant des Nations Unies s'engage à fournir, avec une indication des mois de travail correspondants. | UN | 3 - وصف خدمات دعم وضع السياسات والبرامج -يتضمن هذا البند من الوثيقة وصفا موجزا للخدمات التي توافق وكالة الأمم المتحدة المشاركة على تقديمها وأشهر العمل المرتبطة بها. |
L'annexe 2 est un bref descriptif du dispositif MCARB. | UN | ويتضمن المرفق 2 وصفا موجزا لنموذج هدف تخصيص الموارد من الاعتمادات الأساسية. |
À sa demande, l'assistante d'information a brièvement décrit le programme. L'Institut préparait des activités à différents niveaux — la brochure susmentionnée était un exemple des activités menées au niveau international. | UN | وبناء على طلب المديرة بالنيابة، قدمت مساعدة شؤون اﻹعلام وصفا موجزا للبرنامج؛ فذكرت أن المعهد يعكف على إعداد أنشطة على مستويات مختلفة، ومن ومثال ذلك على الصعيد الدولي المنشور المذكور أعلاه. |
23. Les paragraphes qui suivent décrivent brièvement l'aide apportée au Nicaragua par les institutions spécialisées et des organismes des Nations Unies autres que le PNUD. | UN | ٢٣ - تقدم الفقرات التالية وصفا موجزا للمساهمات التي تقدمها الوكالات المتخصصة وهيئات اﻷمم المتحدة عدا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Le rapport comporte, en premier lieu, un résumé succinct sur l'état d'avancement des études à la mi-2009 et, en second lieu, une description sommaire des principales activités réalisées en 2006-2009 et les perspectives de développement du projet. | UN | ويتضمن التقرير أولا موجزا مقتضبا عن حالة تقدم الدراسات حتى منتصف عام 2009، كما يتضمن وصفا موجزا لأهم الأنشطة التي أنجزت ما بين عامي 2006 و 2009 وآفاق تطور المشروع. |
Pour apprécier la complexité de la question, sans doute est-il intéressant de décrire succinctement les fonctions d'un connaissement traditionnel sur papier. | UN | ولتقدير مدى تعقد الموضوع، قد يكون من المفيد وصف الوظائف التي يؤديها سند الشحن الورقي التقليدي وصفا موجزا. |