"وصف تفصيلي" - Traduction Arabe en Français

    • une description détaillée
        
    • décrite en détail
        
    • décrites en détail
        
    • exposé détaillé figure
        
    • décrits en détail
        
    • compte rendu détaillé
        
    On trouvera une description détaillée de ces événements dans la partie pertinente du présent rapport. UN ويرد وصف تفصيلي لﻷحداث ذات الصلة في الجزء المتعلق بذلك من هذا التقرير.
    On trouvera ci-après une description détaillée des fonctions qui seront confiées aux consultants. UN ويرد أدناه وصف تفصيلي لمهام الخبراء الاستشاريين.
    On trouvera ci-après une description détaillée des fonctions qui seront confiées aux consultants. UN وفيما يلي وصف تفصيلي لمهام الخبراء الاستشاريين.
    Article 13 L'aide accordée aux familles ayant des enfants jusqu'en 1995 a été décrite en détail dans le quatrième rapport périodique. UN ورد في التقرير الدوري الرابع وصف تفصيلي لنظام دعم اﻷسر التي لديها أطفال الذي كان معمولا به لغاية عام ١٩٩٥.
    Ces activités sont résumées dans le tableau 1 ci-après, puis décrites en détail. UN ويورد الجدول 1 أدناه موجزا لهذه الأنشطة، يليه وصف تفصيلي لها.
    5. Au cours des séances du Comité spécial, diverses délégations ont réaffirmé leurs positions — positions dont l'exposé détaillé figure dans les documents pertinents et les comptes rendus des séances plénières de la Conférence — ou les ont précisées. UN ٥- قامت وفود شتى، خلال جلسات اللجنة المخصصة، بإعادة تأكيد مواقف كل منها، التي يوجد وصف تفصيلي لها في وثائق المؤتمر ومحاضر الجلسات العامة ذات الصلة بالموضوع أو قامت بزيادة شرح هذه المواقف.
    une description détaillée de la méthode utilisée pour établir le présent barème est présentée à l'annexe I du présent rapport. UN ويرد في المرفق الأول لهذا التقرير وصف تفصيلي للمنهجية المستخدمة في إعداد الجدول الحالي.
    On trouvera à l'annexe du présent rapport une description détaillée de la méthode utilisée pour établir l'actuel barème des quotes-parts. UN ويرد في مرفق هذا التقرير وصف تفصيلي للمنهجية المستخدمة في إعداد الجدول الحالي.
    On trouvera dans le document A/AC.109/1999/1 une description détaillée des dispositions constitutionnelles, qui sont résumées ci-après. UN 3 - يرد وصف تفصيلي للتطورات الدستورية السائدة في بيتكيرن في الوثيقة A/AC.109/1999/1. وفيما يلي موجز له.
    À la demande de la Directrice, la fonctionnaire d’administration par intérim a présenté le document INSTRAW/BT/1998/CRP.2 contenant une description détaillée de la situation financière de l’Institut. UN ٦٨ - وقامت الموظفة اﻹدارية بالنيابة، بناء على طلب المديرة، بعرض الوثيقة INSTRAW/BT/1998/CRP.2، التي ورد بها وصف تفصيلي للحالة المالية للمعهد.
    8.1 une description détaillée des activités liées à ces produits chimiques, y compris, le cas échéant, les schémas de procédé et de circulation des matières, les réactions chimiques et les utilisations finales; UN ٨-١ وصف تفصيلي لﻷنشطة المتصلة بهذه المواد الكيميائية، يتضمن مخططات بيانية لمسار المواد والعمليات، والتفاعلات الكيميائية والاستخدام النهائي، وذلك في الحالات التي ينطبق عليها ذلك؛
    Par exemple, les États parties cherchant à obtenir de l'assistance pourraient publier une description détaillée de leurs besoins potentiels ou des suggestions de projet. UN ويمكن استخدامها، على سبيل المثال، من قبل الدول الأطراف الساعية إلى الحصول على مساعدة، من أجل نشر وصف تفصيلي للاحتياجات المحتملة والمقترحات والمشاريع.
    une description détaillée de la fonction d'évaluation et du rôle du Bureau de l'évaluation est donnée dans le document énonçant la politique d'évaluation approuvée par le Conseil d'administration. UN 45 - ويرد وصف تفصيلي لوظيفة التقييم ودور مكتب التقييم في سياسة التقييم التي يوافق عليها المجلس التنفيذي.
    4. une description détaillée des activités de l'ONUDI coordonnées avec le système des Nations Unies figure dans le document IDB.42/15. UN ٤- ويرد وصف تفصيلي لأنشطة اليونيدو ذات الصلة بمنظومة الأمم المتحدة في الوثيقة IDB.42/15.
    Présenter les règles et les procédures en toute transparence en donnant en ligne une description détaillée, concrète et à jour des étapes à franchir, du point de vue de l'utilisateur; UN :: توفير الشفافية الكاملة عن القواعد والإجراءات بتقديم وصف تفصيلي عملي ومحدث على الشبكة الإلكترونية للخطوات التي يتعين اجتيازها من وجهة نظر المستعمل؛
    une description détaillée des révisions figure dans le document d'information intitulé < < Revisions and additions to the core list of ICT indicators > > établi par le Partenariat dans le cadre de la quarantième session de la Commission. UN ويرد وصف تفصيلي للتنقيحات في وثيقة للمعلومات العامة تتناول التنقيحات والإضافات في القائمة الأساسية، أعدتها الشراكة لتقديمها إلى الدورة الأربعين للجنة.
    ii) une description détaillée des MAAN qu'il a adoptées ou s'engage à adopter pour mettre en œuvre son programme de développement sobre en carbone; UN `2` وصف تفصيلي لإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي اعتمدها الطرف، أو يلتزم باعتمادها، لتنفيذ برنامجه الإنمائي المنخفض الكربون؛
    Il compte également que les systèmes de gestion et de contrôle < < à distance > > susmentionnés feront l'objet d'une description détaillée dans un document futur. UN وتتوقع اللجنة أيضا أن يُـقدَّم في تقرير لاحق وصف تفصيلي لآليات الإدارة والمساءلة " عن بعد " المذكورة أعلاه.
    Cette procédure est décrite en détail dans les réponses écrites. UN ويرد وصف تفصيلي لهذا الإجراء في الردود المكتوبة.
    Les plus importantes de ces Opérations globales sont décrites en détail dans la troisième partie. UN ويرد في الجزء الثالث وصف تفصيلي لأهم هذه العمليات العالمية.
    5. Au cours des séances du Comité spécial, diverses délégations ont réaffirmé leurs positions — positions dont l'exposé détaillé figure dans les documents pertinents et les comptes rendus des séances plénières de la Conférence — ou les ont précisées. UN " ٥- قامت وفود شتى، خلال جلسات اللجنة المخصصة، بإعادة تأكيد مواقف كل منها، التي يوجد وصف تفصيلي لها في وثائق المؤتمر ومحاضر الجلسات العامة ذات الصلة بالموضوع أو قامت بزيادة شرح هذه المواقف.
    Les autres efforts et les autres études sur l'éducation technique et professionnelle en Turquie ont été décrits en détail dans le sixième rapport périodique de pays. UN وقد ورد في التقرير الدوري السادس وصف تفصيلي للجهود والدراسات الأخرى المتعلقة بالتعليم التقني والمهني في تركيا.
    Un compte rendu détaillé de ces événements, dont l'Équipe recommande qu'ils fassent l'objet d'une enquête plus poussée, figure à l'appendice du rapport ci-joint. UN وفي المرفق اﻷول لهذا التقرير يرد وصف تفصيلي لتلك التطورات التي يوصي الفريق بأن تخضع لمزيد من التحقيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus