:: La désignation, les compétences et les attributions de l'organe de contrôle chargé de l'exécution des dispositions du décret; | UN | :: الجهة الرقابية المنوط بها تنفيذ أحكام القرار ومسؤولياتها وصلاحياتها. |
Il semble d'autant plus nécessaire de réviser les Recommandations que le nouveau Règlement va considérablement étendre et renforcer les fonctions et les pouvoirs de l'autorité de nomination. | UN | وتزداد ضرورة تنقيح هذه التوصيات، كما يبدو، لأن القواعد الجديدة ستوسع وتعزز بقدر كبير وظائف سلطة التعيين وصلاحياتها. |
Il a été fait référence en particulier aux fonctions et pouvoirs dévolus à l'Assemblée générale en vertu des Articles 10 et 11 de la Charte. | UN | وجرت الإشارة بوجه خاص، في هذا الصدد، إلى مهام الجمعية العامة وصلاحياتها بموجب المادتين 10 و 11 من الميثاق. |
63. Le Protocole facultatif contient de nombreuses indications détaillées concernant la création des mécanismes nationaux de prévention, y compris leur mandat et leurs attributions. | UN | 63- يقدم البروتوكول الاختياري توجيهات مفصلة كثيرة تتعلق بإنشاء آلية وقائية وطنية، وبولايتها وصلاحياتها. |
Toutefois, comme Komnas HAM a des ressources et des pouvoirs juridiques limités, il arrive souvent que le Gouvernement indonésien ignore ses conclusions ou ne les applique que partiellement. | UN | غير أن اللجنة تعاني من محدودية مواردها وصلاحياتها القانونيـة، وكثيرا ما تتجاهـل الحكومة الإندونيسية نتائجها أو لا تنفذها إلا بصورة جزئية. |
Hormis celles stipulées dans d'autres dispositions légales, les fonctions et les attributions de la Direction sont les suivantes : | UN | بالإضافة إلى وظائف الإدارة وصلاحياتها المنصوص عليها في التشريعات الأخرى، تضطلع الإدارة بالوظائف والمهام التالية: |
Le Conseil de l'intégration sociale réglera l'organisation administrative et budgétaire et il définira en outre les fonctions et les attributions des secrétariats de l'intégration sociale. | UN | يضع مجلس التكامل الاجتماعي أحكام التنظيم الاداري وشؤون الميزانية وﻷمانة التكامل الاجتماعي ويحدد وظائفها وصلاحياتها. |
6. le mandat et les attributions des mécanismes nationaux de prévention devraient être conformes aux dispositions du Protocole facultatif. | UN | 6- وينبغي أن تكون ولاية الآلية وصلاحياتها متفقة مع أحكام البروتوكول الاختياري. |
De plus, il faut apprécier l'efficacité et les pouvoirs de ces institutions au cas par cas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتعين تقييم فعالية هذه المؤسسات وصلاحياتها في كل حالة على حدة. |
L'établissement, les fonctions et les pouvoirs de l'organe de tutelle | UN | إنشاء السـلطة القائمة بالإدارة ومهامها وصلاحياتها |
En outre, le Comité est préoccupé par le fait que l'indépendance et les pouvoirs de la Commission ne sont pas conformes aux Principes de Paris. | UN | وعلاوة على ذلك، يقلِق اللجنةَ أن استقلالية اللجنة وصلاحياتها المحدودة لا تتوافق بشكل كامل ومبادئ باريس. |
Fonctions et pouvoirs de l'organe de tutelle | UN | وظائف السلطة القائمة بالادارة وصلاحياتها |
Fonctions et pouvoirs de l'organe de tutelle 11 | UN | وظائف السلطة القائمة بالادارة وصلاحياتها |
L'organisation, les prérogatives et pouvoirs de la Commission nationale des droits de l'homme seront définis par une loi spéciale. | UN | يحدد قانون خاص تنظيم المفوضية الوطنية لحقوق الإنسان وصلاحياتها واختصاصاتها. |
1. Le Comité peut, compte tenu des dispositions du Pacte et du Protocole et lorsqu'il le juge nécessaire pour l'exercice de ses fonctions, créer des souscomités et d'autres organes subsidiaires ad hoc et fixer leur composition et leurs attributions. | UN | 1- يجوز للجنة، آخذة في اعتبارها أحكام العهد والبروتوكول، أن تنشئ من اللجان الفرعية وغيرها من الهيئات الفرعية المخصصة ما تراه ضروريا للقيام بوظائفها، وأن تحدد تكوينها وصلاحياتها. |
1. Le Comité peut, compte tenu des dispositions du Pacte et du Protocole et lorsqu'il le juge nécessaire pour l'exercice de ses fonctions, créer des sous-comités et d'autres organes subsidiaires ad hoc et fixer leur composition et leurs attributions. | UN | ١- يجوز للجنة، آخذة في اعتبارها أحكام العهد والبروتوكول، أن تنشئ من اللجان الفرعية وغيرها من الهيئات الفرعية المخصصة ما تراه ضروريا للقيام بوظائفها، وأن تحدد تكوينها وصلاحياتها. |
1. Étendue de la compétence et des pouvoirs du Tribunal du contentieux administratif | UN | 1 - نطاق اختصاص محكمة المنازعات وصلاحياتها |
Les conclusions de l'atelier seraient soumises à l'Assemblée nationale pour un débat parlementaire qui pourrait mener à l'adoption d'une loi visant à renforcer encore le fonctionnement, le mandat et l'indépendance de la Commission nationale des droits de l'homme. | UN | وستقدم النتائج التي تتوصل إليها حلقة العمل إلى الجمعية الوطنية ﻹجراء مناقشة برلمانية يمكن أن تفضي إلى اعتماد قانون يزيد من تعزيز عمل اللجنة الوطنية المعنية بحقوق اﻹنسان وصلاحياتها واستقلالها. |
Les caractéristiques, les fonctions, les pouvoirs de la Commission de la vérité et autres questions y afférentes sont exposés à l'annexe correspondante. | UN | وترد خصائص لجنة تقصي الحقائق ومهامها وصلاحياتها وسائر المسائل المتعلقة بها في الوثيقة المرفقة ذات الصلة. |
171. Les États de Délibération (ci-après appelés < < les États > > ) sont l'Assemblée législative de Guernesey et tirent leur autorité et leurs pouvoirs du droit coutumier et de la loi de 1948 sur la réforme. | UN | 171- وهيئة المداولة (التي يشار إليها فيما بعد " بالهيئة " ) هي الجمعية التشريعية لغيرنسي التي تستمد سلطاتها وصلاحياتها من القانون العرفي وقانون (غيرنسي) الإصلاحي لعام 1948، بصيغته المعدلة. |
Ses fonctions et ses pouvoirs sont notamment les suivants: | UN | وتشمل مهامها وصلاحياتها: |
Les modalités de sélection des jurés, leurs pouvoirs et la définition des délits politiques sont déterminés par la loi, conformément aux préceptes de l'islam. | UN | ويحدد القانون، وفقا للمعايير الإسلامية، طريقة اختيار هيئة المحلفين وصلاحياتها وتعريف الجرائم السياسية. |
Des tensions renouvelées se font jour entre les acteurs politiques sur la question de l'organisation constitutionnelle future du pays et sur les prérogatives et les compétences de l'État. | UN | ولقد وقعت توترات متجددة بين الأطراف السياسية الفاعلة بشأن الإصلاح الدستوري بالبلد إلى جانب دور الدولة وصلاحياتها. |