"وصل إلى" - Traduction Arabe en Français

    • a atteint
        
    • est arrivé à
        
    • est arrivé en
        
    • sont arrivés à
        
    • jusqu'à
        
    • est arrivée à
        
    • était
        
    • atteindre
        
    • atteint un
        
    • 'élevait à
        
    • il est arrivé
        
    • est-il arrivé
        
    • ont atteint
        
    • est arrivé au
        
    • sont arrivés en
        
    Le montant même de l'APD a augmenté jusqu'en 1992 quand il a atteint un niveau record de 61 milliards de dollars. UN وكان صافي المساعدة اﻹنمائية الرسمية يتجه نحو الارتفاع حتى عام ١٩٩٢ عندما وصل إلى رقم قياسي قدره ٦١ بليون دولار.
    Par contre, lorsqu'il est arrivé à la plage, il allait mal, une intervention sanitaire a été nécessaire et il est décédé. UN غير أن حالته كانت سيئة عندما وصل إلى الشاطئ؛ وكان بحاجة إلى مساعدة طبية وتوفي بعد ذلك.
    Il est arrivé en Australie alors qu'il n'avait que 27 jours. UN وقال إنه وصل إلى أستراليا عندما كان عمره لا يتجاوز 27 يوماً.
    De nouveaux fonctionnaires recrutés sur le plan international sont arrivés à la Mission récemment, pour assurer une meilleure gestion et un fonctionnement plus efficace des entrepôts. UN وقد وصل إلى البعثة مؤخرا مزيد من الموظفين الدوليين للمساعدة على تحسين إدارة المستودعات وتشغيلها.
    Ceci s'est traduit par des coupures quotidiennes de courant pouvant durer jusqu'à huit heures d'affilée, voire 12 heures dans certaines zones. UN وأدى ذلك إلى انقطاع يومي في التيار الكهربائي وصل إلى 8 ساعات في بعض المناطق وفي بعض المناطق الأخرى إلى 12 ساعة.
    Une autre source est arrivée à Abidjan au début de 2011 et a vécu à Yopougon. UN وأفاد مصدر آخر أنه وصل إلى أبيدجان مطلع عام 2011 وعاش في يوبوغون.
    La délégation a indiqué que la proportion de demandes d'asile acceptées était élevée (quelque 50 % ou plus) et qu'elle avait atteint 90 % en 2012. UN وصرح الوفد بأن معدل قبول طلبات اللجوء مرتفع إذ يبلغ نحو 50 في المائة أو أكثر وأنه وصل إلى 90 في المائة في 2012.
    De trois milliards en 1986, elle est passée à quatre milliards en 1987, avant de chuter et d'atteindre 2,8 milliards en 1993. UN فبعد أن كان ثلاثة مليارات عام 1986 وصل إلى أربعة مليارات عام 1987 ثم أخذ في الانخفاض حتى وصل إلى 2.8 مليار عام 1993.
    Les activités illégales de colonisation ont atteint un stade où beaucoup remettent ouvertement en question la réalisation de la solution des deux États. UN فالاستيطان غير القانوني المستمر قد وصل إلى مرحلة أصبح فيها الكثيرون الآن يتساءلون عن إمكانية تحقيق حل الدولتين.
    Globalement, le nombre de filles inscrites à l'école secondaire a atteint le niveau le plus élevé jamais enregistré. UN وقالت إن عدد الفتيات في المدارس الثانوية بصفة عامة وصل إلى أعلى مستوى له في التاريخ.
    Le raffinage du pétrole a augmenté de 19 % et a atteint 6 804 000 tonnes. UN وزاد تكرير النفط بنسبة 19 في المائة، حيث وصل إلى 000 804 طن.
    Elle a atteint votre estomac et commence à attaquer le foie. Open Subtitles وقد وصل إلى المعدة وبدأ في الإنتشار في الكبد
    Par contre, lorsqu'il est arrivé à la plage, il allait mal, une intervention sanitaire a été nécessaire et il est décédé. UN غير أن حالته كانت سيئة عندما وصل إلى الشاطئ؛ وكان بحاجة إلى مساعدة طبية وتوفي بعد ذلك.
    Quand il est arrivé à Byakato, il a rencontré une femme qui s'est occupée de lui. UN ومن شدة خوفه، هرب الولد وعندما وصل إلى بياكاتو، التقى بامرأة وافقت على رعايته.
    Il a été remplacé par M. Tuliameni Kalomoh, qui est arrivé à Monrovia le 28 avril. UN وقد خلفه السيد تولياميني كالوموه، الذي وصل إلى مونروفيا في ٢٨ نيسان/ أبريل.
    Il est arrivé en Australie alors qu'il n'avait que 27 jours. UN وقال إنه وصل إلى أستراليا عندما كان عمره لا يتجاوز 27 يوماً.
    Alors que le Gouvernement éthiopien continue de mener une chasse aux sorcières toujours plus intense contre les Érythréens, 800 Érythréens expulsés sont arrivés à la ville frontière érythréenne de Om Hajer à l'extrémité sud-ouest du pays. UN مع استمرار حكومة إثيوبيا في مطاردة اﻹريتريين بلا هوادة وبوتيرة أعلى، وصل إلى بلدة أم هاجر الواقعة على الحدود اﻹريترية في الطرف الجنوبي الغربي من البلد ٨٠٠ من المطرودين اﻹريتريين.
    Un soldat a tiré dans sa direction et l'a touché à la cuisse mais il a continué à courir jusqu'à ce qu'il arrive chez un voisin. UN فأطلق أحد الجنود الرصاص في اتجاه الضحية وأصابه في فخذه غير أنه استمر في الركض بعيداً إلى أن وصل إلى منزل أحد جيرانه.
    Juste la moitié est arrivée à bord. Le reste est en route pour Pulau Open Subtitles فقط النصف الذي وصل إلى السفينة البقية في طريقها الى بولاو
    C'était la première fois que j'éclatais le cerveau d'un type, causant une mort instantanée et un relâchement intestinal simultané. Open Subtitles تلك أول مره ، أضرب أنف رجل حتى وصل إلى دماغه و توفي على الفور
    Le nombre d'écoles primaires publiques et privées est passé de 1 325 en 1975 à 2 604 en 1984 pour atteindre 3 072 en 1996. UN وزاد عدد المدارس الابتدائية العامة والخاصة من 325 1 عام 1972 إلى 604 2 عام 1984 حتى وصل إلى 072 3 عام 1996.
    En 1996, le nombre d'enfants inscrits à l'école primaire s'élevait à 2,5 millions. UN في عام 1996 بلغ الالتحاق بالمدارس الأولية 5.2 مليون تلميذ، واليوم، وصل إلى 7.8 مليون.
    Comment votre chèque est-il arrivé à Barker ? Open Subtitles كيف تظن أن الشيك الخاص بك قد وصل إلى حساب باركر البنكي؟
    Il affirme également que c'est seulement lorsqu'il est arrivé au poste de police qu'il a compris que les hommes qui l'avaient appréhendé étaient des policiers. UN ويدعي أيضا أنه لم يعلم شيئا عن أن الذين قبضوا عليه كانوا رجال شرطة إلا بعد أن وصل إلى مركز الشرطة.
    Selon les chiffres dont nous disposons, des médicaments et des fournitures médicales d’une valeur d’environ 570 millions de dollars sont arrivés en Iraq. UN وتبين الأرقام المتاحة لنا أنه قد وصل إلى العراق ما قيمته حوالي 570 مليون دولار من الأدوية واللوازم الطبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus