"وصممت" - Traduction Arabe en Français

    • a conçu
        
    • a élaboré
        
    • ont été conçus
        
    • a été conçue
        
    • ont été conçues
        
    • ont conçu
        
    • organisé
        
    • conçue de
        
    • mis au point
        
    • ai dessiné
        
    Il a conçu un symbole spécial pour le programme des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale. UN وصممت شعارا خاصا لبرنامج اﻷمم المتحدة المتعلق بمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Le HCDH a conçu et dispensé des cours complets d'initiation aux droits de l'homme à 300 observateurs militaires non armés déployés en République arabe syrienne. UN وصممت المفوضية دورات تمهيدية شاملة وقدمتها إلى أكثر من 300 مراقب عسكري غير مسلح منتشرين في الجمهورية العربية السورية.
    Le Canada a élaboré une politique en matière d'analyse comparative entre les sexes qui est appliquée pour prendre systématiquement en compte les sexospécificités dans l'ensemble des politiques et des programmes. UN وصممت كندا سياسة تحليل للأثر الجنساني تستخدم لإدراج المنظور الجنساني بصورة منهجية في جميع السياسات والبرامج.
    Les principes ont été conçus de façon à pouvoir être utilisés comme liste de contrôle à l'aune de laquelle les lois, politiques et interventions seraient évaluées. UN وصممت المبادئ للاستخدام كثبت تقاس عليه القوانين والسياسات والتدخلات.
    Cette initiative a été conçue pour rendre hommage à l'engagement, à la créativité et au rôle moteur des chefs d'entreprise dans la lutte contre l'esclavage moderne. UN وصممت الجائزة للإقرار بالتزام قيادات دوائر الأعمال وإبداعهم وقيادتهم في مكافحة الرق في العصر الحديث.
    Ces politiques et mesures ont été conçues et appliquées à tous les échelons des administrations publiques. UN وصممت ونفذت سياسات وتدابير على كل المستويات الحكومية.
    Les pouvoirs publics ont conçu et mis en œuvre des programmes sanitaires tenant compte du genre, dont ils contrôlent les effets. UN وصممت الحكومات ونفذت ورصدت برامج صحية تراعي الفوارق بين الجنسين.
    L'École a organisé trois ateliers de formation des formateurs en 2010. UN وصممت الكلية ثلاث حلقات عمل لتدريب المدربين في عام 2010.
    L'opération avait été conçue de telle sorte que son cadre était suffisamment large pour donner un aperçu de toute la procédure de démantèlement et de vérification. UN وصممت هذه العملية للحصول على نطاق واسع بما يكفي لإلقاء نظرة عامة على مجمل عملية التفكيك والتحقق.
    La Namibie avait mis au point un programme destiné à améliorer la collecte, le traitement et l'analyse des données relatives aux migrations internationales. UN وصممت ناميبيا برنامجا لتحسين جمع السجلات المتعلقة بالهجرة الدولية وتجهيزها وتحليلها.
    Le Gouvernement a conçu une stratégie de réadaptation pour les anciens combattants qui sont toxicomanes. UN وصممت الحكومة استراتيجية ﻹعـــادة تأهيـــل المحاربين السابقين الذين أدمنوا على المخدرات.
    L'OIM, en collaboration avec le Ministère de la défense, a conçu un cadre général dont certains éléments ont été incorporés au programme de la première phase de la démobilisation, qui intéresse notamment un groupe vulnérable de 10 000 enfants et soldats handicapés. UN وصممت المنظمة الدولية للهجرة، بالتعاون مع وزارة الدفاع، إطارا عاما للتسريح، ستدرج عناصره ضمن برنامج المرحلة اﻷولى من تسريح مجموعة ضعيفة تتألف من ٠٠٠ ١٠ من الجنود اﻷطفال والجنود المعوقين وغيرهم.
    La région Asie du Sud a conçu une série d'instruments d'évaluation fondés sur les examens et les activités de renforcement des capacités menés à bien au Népal et au Pakistan. UN وصممت منطقة جنوب آسيا مجموعة أدوات موحدة لتقييم الجنسانية استنادا إلى الاستعراضات وممارسات بناء القدرات التي أجريت في نيبال وباكستان.
    Il a conçu un plan de travail prévoyant d'apporter un appui technique au Gouvernement angolais, et, dans le cadre de la phase initiale du projet, a dépêché une mission d'enquête en Angola. UN وصممت أمانة المتابعة الاقتصادية خطة عمل للدعم التقني للحكومة الأنغولية وأوفِدت، كأول خطوة في المشروع، بعثة لتقصي الحقائق إلى أنغولا.
    Il a élaboré des programmes axés sur les besoins des femmes et des enfants. UN وصممت المفوضية برامج موجهة نحو تلبية احتياجات النساء واﻷطفال.
    C'est pourquoi le HCR a élaboré des programmes visant à répondre aux besoins qui leur sont propres. UN وصممت برامج المفوضية لتلبية احتياجاتهم المحددة.
    67. Le Secrétariat a élaboré un nouveau système d'appréciation du comportement professionnel de ses fonctionnaires. UN ٦٧ - وصممت اﻷمانة العامة نظاما جديدا لتقييم أداء الموظفين بدأ اختباره تجريبيا.
    D'autres projets ont été conçus et attendent d'être financés. UN وصممت مشاريع اضافية؛ وهي بانتظار التمويل.
    Ces groupes ont été conçus pour promouvoir la protection de l'environnement, mener des activités éducatives et rehausser la culture environnementale. UN وصممت برامج هذه المنظمات لأغراض تعزيز حماية البيئة وأنشطة التثقيف وتحسين الثقافة البيئية.
    L'Association a été conçue pour constituer un forum encourageant des services aux personnes âgées dans le contexte des valeurs juives par l'éducation, le perfectionnement professionnel, la sensibilisation et les relations communautaires. UN وصممت الرابطة لتوفير منبر يشجع ويدعم تقديم خدمات لكبار السن في سياق القيم اليهودية من خلال التعليم والتنمية المهنية والدعوة والعلاقات الأهلية.
    109. La campagne a été conçue, préparée et produite en utilisant systématiquement une démarche participative, en consultation avec différents secteurs de la société civile, les pouvoirs publics et surtout les organisations non gouvernementales. UN ١٠٩ - وصممت هذه الحملة وأعدت ونفذت بمنهجية منتظمة قائمة على المشاركة، بالتشاور مع قطاعات مختلفة من المجتمع المدني والدولة، وخصوصا مع المنظمات غير الحكومية.
    Celles-ci ont été conçues pour aider les États à trouver un juste équilibre entre le besoin de protéger effectivement la société et celui de préserver les droits de l'homme et les libertés fondamentales, effort qui est également au coeur des activités de l'ONU. UN وصممت هذه المبادئ التوجيهية لمساعدة الدول في إيجاد توازن بين متطلبات توفير حماية فعالة للمجتمع والمحافظة على حقوق الإنسان وحرياته الأساسية، وهذا عمل يكمن أيضا في صميم أنشطة الأمم المتحدة.
    Les questions ont été conçues pour fournir des données comparables entre pays sur des populations dont la culture et les ressources économiques varient énormément. UN 4 - وصممت الأسئلة لتقدم معلومات قابلة للمقارنة عبر الحدود الوطنية بشأن الأشخاص الذين يعيشون داخل مجموعة واسعة من الثقافات بموارد اقتصادية متفاوتة.
    La Bolivie et le Guatemala ont conçu des cadres pour la remise en état après une catastrophe comportant des stratégies de prévention des risques, et Cuba, Haïti, la Jamaïque et la République dominicaine ont mis en œuvre des initiatives visant à renforcer leurs capacités en matière de préparation aux catastrophes et d'intervention d'urgence. UN وصممت كل من بوليفيا وغواتيمالا أطرا للتعافي بعد الكوارث تتضمن نهجا للحد من المخاطر، واتخذت كل من جامايكا، والجمهورية الدومينيكية، وكوبا وهايتي مبادرات لزيادة قدراتها على التأهب والاستجابة.
    L'on a organisé un cours de formation officiel, et les unités étaient en usage à la fin de 1994. UN وصممت دورة تدريبية رسمية في هذا الصدد وطرحت الوحدات للاستخدام في نهاية عام ١٩٩٤.
    L'opération avait été conçue de telle sorte que son cadre était suffisamment large pour donner un aperçu de toute la procédure de démantèlement et de vérification. UN وصممت هذه العملية للحصول على نطاق واسع بما يكفي لإلقاء نظرة عامة على مجمل عملية التفكيك والتحقق.
    Des programmes de formation à l'informatique, dont une grande partie se terminera à la fin de 1995, ont été mis au point à l'intention de tout le personnel de direction du siège. UN وصممت برامج لتعليم استعمال الحاسوب لجميع الموظفين التنفيذيين في المقر، وأنجز جزء كبير من هذه البرامج قبل نهاية عام ١٩٩٤.
    Je suis allée dans la chambre de ma fille, je lui ai emprunté ses crayons et j'ai dessiné ce balai. Open Subtitles ذهبت إلى غرفة ابنتي إقترضت أقلامها وصممت هذه المكنسة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus