Le Comité a noté qu'aucune mesure concrète n'avait été prise par l'ONU et ses fonds et programmes à cet égard. | UN | ولاحظ المجلس أن الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها لم تتخذ أي إجراء محدد بهذا الشأن. |
Le résumé concis porte sur les progrès réalisés par l'Organisation des Nations Unies et ses fonds et programmes dans la mise en œuvre des recommandations antérieures formulées par le Comité consultatif. | UN | وأشار التقرير الموجز المقتضب إلى التقدم الذي أحرزته الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في تنفيذ توصيات المجلس السابقة. |
La délégation a souligné que le travail et les fonds et programmes des Nations Unies devaient être neutres et non politisés. | UN | وأكد الوفد ضرورة أن تتسم الأعمال التي تقوم بها الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها بالحياد وضرورة عدم تسييسها. |
De même, les départements, les organismes, les fonds et les programmes des Nations Unies ont continué à promouvoir la Convention. | UN | وإلى جانب ذلك، واصلت إدارات الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها التشجيع على الانضمام إلى الاتفاقية. |
Une déclaration est faite par le Président du Syndicat du personnel de l'Organisation des Nations Unies à Vienne, au nom du personnel du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et de ses fonds et programmes associés. | UN | وأدلى رئيس اتحاد موظفي الأمم المتحدة في فيينا ببيان، باسم موظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها. |
Échanges de vues avec les chefs d'organismes, de fonds et de programmes des Nations Unies | UN | مناقشات تحاورية مع رؤساء وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها |
Liquidités et placements de l'Organisation des Nations Unies et des fonds et programmes | UN | أرصدة النقدية والاستثمارات في الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها |
Depuis sa création, l'organisation a travaillé en étroite collaboration avec les départements du Secrétariat et des organismes, des fonds et des programmes du système des Nations Unies, comme suit : | UN | عملت المنظمة عن كثب، منذ إنشائها، مع إدارات الأمانة العامة للأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها على النحو التالي: |
:: Prendre conscience du risque que représente la fraude et créer, ensemble, un environnement qui fasse que les Nations Unies et ses fonds et programmes ne soient pas faciles à escroquer. | UN | :: الاعتراف بمخاطر الغش والقيام بشكل جماعي بتهيئة بيئة يصعب فيها الاحتيال على الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها. |
12. La délégation saoudienne pense, comme le CCQAB, que les carences qui caractérisent les mécanismes de gestion des stocks empêchent l'Organisation et ses fonds et programmes de déterminer quel est effectivement l'état des stocks. | UN | ١٢ - وأضاف أن وفده يتفق مع اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية من أن اﻹدارة الهزيلة للمخزونات تحول دون قيام اﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها بتحديد ما يوجد من أصناف في المخازن. |
Gérer des opérations dans le monde entier L'ONU et ses fonds et programmes sont devenus des organisations décentralisées. | UN | ٣٢ - مع مرور الوقت، تطورت الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها إلى منظمات لامركزية. |
La délégation a souligné que le travail et les fonds et programmes des Nations Unies devaient être neutres et non politisés. | UN | وأكد الوفد ضرورة أن تتسم الأعمال التي تقوم بها الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها بالحياد وضرورة عدم تسييسها. |
L'application du principe de négociation collective par l'ONU et les fonds et programmes qui y sont rattachés soulèverait des problèmes complexes du fait de la diversité de leurs instances de gouvernance. | UN | ويطرح مبدأ التفاوض والمفاوضة في إطار الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها تحديا معقدا نظرا لتنوع هياكل الحوكمة. |
Il porte de ce fait uniquement sur le Secrétariat de l'ONU et les fonds et programmes des Nations Unies. | UN | وعلى هذا فإن نطاق التقرير يقتصر على الأمانة العامة للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها. |
De même, les départements, les organismes, les fonds et les programmes des Nations Unies ont continué à promouvoir la Convention. | UN | وإلى جانب ذلك، واصلت إدارات الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها التشجيع على الانضمام إلى الاتفاقية. |
52 vols effectués pour les opérations de paix et les organismes, les fonds et les programmes des Nations Unies | UN | 52 عملية جوية لعمليات السلام ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها |
Les départements, les organismes, les fonds et les programmes des Nations Unies ont eux aussi continué à promouvoir la Convention. | UN | وإلى جانب ذلك، واصلت إدارات الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها الترويج للاتفاقية. |
Ces postes sont financés au moyen d'autres ressources budgétaires de l'ONU et de ses fonds et programmes. | UN | وتمول تلك الوظائف من خلال مصادر أخرى لميزانية الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها. |
Dans le cas de l’Organisation des Nations Unies et de ses fonds et programmes opérationnels, c’est le Comité des commissaires aux comptes de l’ONU qui se charge de l’audit externe. | UN | بالنسبة لﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها التشغيلية، يتكفل مجلس مراجعي الحسابات التابع لﻷمم المتحدة بمسؤولية المراجعة الخارجية للحسابات. |
Troisièmement, elle donne au CCQAB et à l'Assemblée générale la possibilité d'avoir une vue d'ensemble complète de l'efficience administrative et opérationnelle de l'Organisation des Nations Unies et de ses fonds et programmes. | UN | وثالثها، أنه يتيح للجنة الاستشارية والجمعية العامة أن تنظرا على نحو إجمالي وكامل في الكفاءة اﻹدارية والتشغيلية لﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها. |
Échanges de vues avec les chefs d'organismes, de fonds et de programmes des Nations Unies | UN | مناقشات تفاعلية مع رؤساء وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها |
Elle s'efforcera en outre d'accroître le nombre d'équipes de coordination du dispositif de sécurité qui procèdent ensemble à la planification par pays, ainsi que le nombre d'organismes, de fonds et de programmes des Nations Unies qui tiennent compte des coûts lors de la planification et de l'exécution de leurs programmes. | UN | وستبذَل أيضا جهود لزيادة عدد أفرقة إدارة الأمن التي تقوم بالتخطيط القطري المشترك وعدد وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها التي تراعي اعتبارات التكاليف في إطار تخطيطها وتنفيذها للبرامج. |
Le Comité coordonne également ses travaux avec le Corps commun d'inspection et avec les services de vérification interne des comptes de l'ONU et des fonds et programmes des Nations Unies. | UN | وينسق المجلس عمله أيضا مع وحدة التفتيش المشتركة وخدمات الرقابة الداخلية بالأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها. |
Le rôle du Bureau d'appui à la consolidation de la paix est également important, de même que la coopération avec l'ensemble des institutions, des fonds et des programmes de l'ONU dans les efforts de consolidation de la paix. | UN | والمهم أيضا هو دور مكتب دعم بناء السلام وتعاون جميع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في جهود بناء السلام. |