"وصواريخ" - Traduction Arabe en Français

    • missiles
        
    • et de roquettes
        
    • des roquettes
        
    • roquettes et
        
    • et de fusées
        
    • les roquettes
        
    • lance-roquettes
        
    • des fusées
        
    • et roquettes
        
    • roquettes de
        
    Hélicoptères de reconnaissance équipés d'un canon, de roquettes balistiques et de missiles Hellfire UN طائرات عمودية مسلحة لأغراض الاستطلاع، مجهزة بمدافع وصواريخ غير موجهة وقذائف Hellfire
    Selon les témoins, ces installations ont été touchées principalement par les bombes et les missiles lancés par les appareils de l'armée de l'air. UN ووفقا لأقوال الشهود، نفذت الهجمات باستخدام قنابل وصواريخ أطلقت بصورة رئيسية من طائرات مقاتلة.
    Ces attaques sont de plus en plus concentrées et précises, et consistent fréquemment en tirs de mortiers et de roquettes à quelques minutes d'intervalle. UN وقد أصبحت هذه الهجمات أكثر تركيزا ودقة وكثيرا ما تُطلق عدة قذائف هاون وصواريخ لا تفصل بين الواحدة والأخرى إلا دقائق.
    Les 2 et 3 novembre, des tirs de mortiers et de roquettes ont atterri sur un orphelinat qui été gravement endommagé, ce qui a conduit l'ONU à évacuer une cinquantaine d'enfants. UN وفي 2 و 3 تشرين الثاني/نوفمبر، سقطت قذائف هاون وصواريخ على دار للأيتام وفي المنطقة حولها، وألحقت بها أضرارا فادحة اضطرت الأمم المتحدة إلى إجلاء حوالي 50 طفلا.
    Aux abords de ce véhicule se trouvait du matériel militaire dont des armes légères, des cartouches, des roquettes et des obus de mortier non explosés. UN وكان يحيط بالشاحنة أعتدة شملت خراطيش للأسلحة الصغيرة وصواريخ وقنابل هاون لم تنفجر.
    Les travaux de recherche sur la haute atmosphère et les travaux d'astronomie à l'aide de satellites et de fusées sondes sont notamment focalisés sur les recherches dans ce domaine ainsi que sur les observations dans le rayonnement ultraviolet et le rayonnement X. UN وهذه البحوث والبحوث الأخرى باستخدام الرصد فوق البنفسجي وبالأشعة السينية تشكل موضوعا متعاظم الأهمية في علوم الغلاف الجوي العلوي وعلم الفلك باستخدام السواتل وصواريخ السبر.
    Nous avons encore présentes à l'esprit les images d'enfants tués par les balles et les roquettes israéliennes. UN ولا تزال صور الأطفال الذين سقطوا صرعى برصاص وصواريخ ومدافع قوات الاحتلال الإسرائيلي ماثلة أمام أعيننا.
    Lanceurs portatifs de grenades antichar et antipersonnel/lance-roquettes portatifs UN قاذفات محمولة مضادة للدبابات وقنابل يدوية وصواريخ مضادة للأفراد
    Un U-boat et des missiles lancés d'un silo pour détruire les principales cibles : Open Subtitles قوارب غواصة وصواريخ بعيدة المدى لتدمير أهداف أولية:
    Les éléments armés ont utilisé pour ces attaques des armes individuelles, des mortiers, des grenades à tube, des missiles antichar, des fusils sans recul, des roquettes et des engins explosifs. UN واستخدمت العناصر المسلحة في عملياتها أسلحة خفيفة ومدافع هاون وقنابل صاروخية وقذائف مضادة للدبابات وبنادق عديمة الارتداد وصواريخ وأجهزة متفجرة.
    Utilisés par Israël en campagne et dans les missiles sol-sol et air-sol UN تستخدمها إسرائيـــل فــي قذائــف الميدان وصواريخ أرض/أرض وصواريخ جو/أرض.
    Donc les Faucons Noirs et les Alouettes assureront la couverture aérienne équipés de mitrailleuses légères et de roquettes de 2,75. Open Subtitles "لذا مروحيات "البلاك هاوك" و "الليتل بيرد ستقوم بعمل الغطاء الجوي بالمدافع الصغيرة وصواريخ 275
    À la fin du mois d'octobre, le Front el-Nosra et Jond al-Aqsa ont lancé une offensive sur la ville d'Edleb, contrôlée par le Gouvernement, qu'ils ont pilonnée à coups de tirs de mortiers et de roquettes Grad. UN وفي أواخر تشرين الأول/أكتوبر، شنت جبهة النصرة وجند الأقصى هجوما على مدينة إدلب التي تسيطر عليها الحكومة، وقصفتها بقذائف الهاون وصواريخ غراد.
    Le Groupe a recensé 33 armes au total dont des fusils d'assaut; des mitrailleuses polyvalentes, des mitrailleuses lourdes et des mitrailleuses anti-aériennes; des canons sans recul et des mortiers; des lanceurs portables de grenades et de roquettes antichar et antipersonnels; et un lanceur de missiles sol-air. UN وتشمل بنادق هجومية؛ ومدافع رشاشة للأغراض العامة، ومدافع رشاشة ثقيلة، ومدافع مضادة للطائرات، ومدافع عديمة الارتداد ومدافع هاون؛ وقاذفات محمولة مضادة للدبابات وقنابل يدوية وصواريخ مضادة للأفراد؛ وقاذفة صواريخ أرض جو.
    Au moment où j'écris cette lettre, des terroristes continuent de tirer des mortiers et des roquettes sur Israël à partir de la bande de Gaza. UN وفي أثناء كتابة هذه الرسالة، يواصل إرهابيون في قطاع غزة إطلاق قذائف هاون وصواريخ على إسرائيل.
    Les Forces de défense israéliennes ont utilisé des mitrailleuses lourdes, des roquettes et des blindés ainsi que l'artillerie. UN واستخدم جيش الدفاع الإسرائيلي مدافع رشاشة وصواريخ ونيران الدبابات والمدفعية.
    Cette exposition comprend un fragment de roche lunaire, des maquettes de vaisseaux spatiaux et de fusées et des programmes informatiques interactifs entre autres et elle continue d'attirer l'attention des visiteurs, en particulier des groupes scolaires. UN ويحتوي المعرض على حجر من القمر ونماذج لسفن فضائية وصواريخ وبرامج حاسوبية تفاعلية، ضمن معروضات أخرى، ولا يزال يجتذب اهتمام الزوار وخاصة أطفال المدارس.
    (y compris les bombes d'avion, les roquettes et divers types de grenade) UN ألغام ذخائر )تشمل قنابل تلقيها الطائرات، وصواريخ ومختلف أنواع القنابل اليدوية(
    Les munitions spéciales incluent des bombes aériennes, des obus, des lance-roquettes multiples et des ogives de missile. UN وتشمـل بعض الذخائـر الخاصة القنابل الجوية، وقذائف المدفعية، وصواريخ منظومات اﻹطلاق المتعددة، والرؤوس الحربية للقذائف.
    Des missiles et des fusées à longue, moyenne et courte portée, ainsi que des véhicules aériens sans équipage et des systèmes portatifs de défense anti-aérienne, figuraient parmi les armes perfectionnées utilisées par l'organisation terroriste du Hezbollah. UN فقد امتلكت منظمة حزب الله الإرهابية، بين أسلحة متطورة أخرى، قذائف وصواريخ بعيدة ومتوسطة وقصيرة المدى، فضلا عن امتلاكها طائرات بدون طيار، وأنظمة دفاع جوي محمولة.
    Le 24 août 1994, des aéronefs serbes venus de l'aérodrome d'Udbina ont procédé à des exercices de tir sur cible air-sol (bombes et roquettes). UN وفي ٢٤ آب/اغسطس ١٩٩٤، أدت طائرات صربية من مطار أودبينا تدريبات تنشين بالنيران أرض جو )قنابل وصواريخ
    Selon ce qui a été rapporté à la Commission, les Palestiniens disposaient de grenades, y compris des grenades propulsées par roquettes, des roquettes de fabrication artisanale et des armes de petit calibre. UN 217 - وعلى حد ما أُبلغت به اللجنة، كان لدى الفلسطينيين قنابل يدوية وقنابل صاروخية وصواريخ محلية الصنع وأسلحة صغيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus