"وصوره" - Traduction Arabe en Français

    • et manifestations
        
    • photo
        
    À cet égard, le Liban dénonce le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations. UN ولبنان ضد اﻹرهاب في مختلف أشكاله وصوره.
    Aussi le Liban s'oppose-t-il au terrorisme sous toutes ses formes et manifestations. UN ولبنان ضد اﻹرهاب في مختلف أشكاله وصوره.
    La position résolue de l'Arabie saoudite contre le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations est fondée sur la loi islamique (charia) dont le Royaume tire tous ses textes législatifs et réglementaires. UN تستمد المملكة العربية السعودية موقفها الثابت من الإرهاب والرافض لكل أشكاله وصوره من الشريعة الإسلامية التي تستقي منها المملكة جميع أنظمتها ولوائحها.
    La Syrie condamne le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations. Nous avons appuyé les efforts du Conseil de sécurité pour contrecarrer le terrorisme international tout au long de notre participation en tant que membre du Conseil. UN لقد أدانت سوريا الإرهاب بأشكاله وصوره كافة، وعملت من خلال عضويتها في مجلس الأمن على دعم جهود المجلس في مكافحة الإرهاب الدولي.
    Pas avant d'avoir autre chose que des émoticônes désobligeants d'un numéro anonyme et une photo d'une présumée arme du crime. Open Subtitles على الاقل ليس حتى ان نملك شيئا اكبر من بعض الرموز من رقم غير معروف وصوره من سلاح جريمه.
    Le Groupe arabe accorde beaucoup d'importance aux efforts déployés pour combattre le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations, étant donné que les États arabes continuent de figurer parmi les pays du monde qui pâtissent le plus du terrorisme. Des centaines de milliers de citoyens innocents du monde arabe ont perdu leur vie à cause du terrorisme. UN تولي المجموعة العربية أهمية كبيرة للجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب بجميع أشكاله وصوره حيث كانت وما زالت من أكثر دول العالم معاناة من هذه الآفة التي حصدت أرواح مئات الآلاف من مواطنيها الأبرياء.
    1. De réaffirmer sa condamnation du terrorisme sous toutes ses formes et manifestations, quelles qu'en soient les motivations les justifications, et de rejeter la confusion entre le terrorisme et la noble religion musulmane, qui favorise les valeurs de tolérance et rejette le terrorisme et l'extrémisme; UN التأكيد مجدداً على إدانة الإرهاب بجميع أشكاله وصوره ومهما كانت دوافعه ومبرراته، ورفض الخلط بين الإرهاب والدين الإسلامي الحنيف الذي يدعو إلى إعلاء قيم التسامح ونبذ الإرهاب والتطرف.
    Les dispositions de la charia criminalisent le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations, y compris l'incitation à commettre de tels actes, qui est considérée du point de vue de la charia islamique comme une incitation à la dissension passible d'un châtiment. UN :: إن أحكام الشريعة الإسلامية تجرم الإرهاب بكافة أشكاله وصوره ومن ذلك أعمال التحريض عليه الذي يُعد من منظور الشريعة الإسلامية إثارة للفتنة يعاقب مرتكبها تعزيراً.
    De réaffirmer sa condamnation du terrorisme sous toutes ses formes et manifestations, quelles qu'en soient les motivations et les justifications, et de rejeter la confusion entre le terrorisme et la noble religion musulmane, qui favorise les valeurs de tolérance et rejette le terrorisme et l'extrémisme; UN 1 - التأكيد مجددا على إدانة الإرهاب بجميع أشكاله وصوره ومهما كانت دوافعه ومبرراته، ورفض الخلط بين الإرهاب والدين الإسلامي الحنيف الذي يدعو إلى إعلاء قيم التسامح ونبذ الإرهاب والتطرف.
    Le Qatar a publié un grand nombre de lois qui érigent en infraction le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations et énoncent les mesures à prendre en cas d'acte ou de tentative d'acte terroriste, notamment : UN 8 - أصدرت دولة قطر العديد من التشريعات التي جرمت الإرهاب بكافة أشكاله وصوره وكيفية التعامل حال وقوع أي من الأعمال الإرهابية أو الشروع فيها،وذلك على النحو التالي:
    L'Arabie saoudite rejette fermement le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations en s'appuyant sur la charia, fondement de l'ensemble des lois et règlements en vigueur dans le pays. C'est pourquoi elle participe activement à tous les efforts régionaux et internationaux visant à combattre le terrorisme et à en éliminer les causes profondes. UN تستمد المملكة العربية السعودية موقفها الثابت من الإرهاب والرافض لكل أشكاله وصوره من الشريعة الإسلامية التي تستقي منها المملكة جميع أنظمتها ولوائحها، ومن هذا المنطلق، فإنها تسهم بفعالية في كل الجهود التي تُبذل على الصعيدين الإقليمي والدولي لمكافحة الإرهاب واستئصال جذوره.
    L'Arabie saoudite rejette fermement le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations en s'appuyant sur la charia, fondement de l'ensemble des lois et règlements en vigueur dans le pays. C'est pourquoi elle participe activement à tous les efforts régionaux et internationaux visant à combattre le terrorisme et à en éliminer les causes profondes. UN تستمد المملكة العربية السعودية موقفـها الثابت من الإرهاب والرافض لكل أشكالـه وصوره من الشريعة الإسلامية التي تستقـي منها المملكة جميع أنظمتها ولوائحهـا، ومن هذا المنطلق فإنها تسهم بفعالية في كل الجهود التي تبذل على الصعيدين الإقليمي والدولي لمكافحة الإرهاب واستئصال جذوره.
    Terrorisme international : Renforcer la solidarité du Mouvement dans la lutte contre le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations, en tous lieux et quels qu'en soient les auteurs, conformément aux principes de la Charte des Nations Unies, du droit international et des conventions internationales applicables. UN الإرهاب الدولي: تعزيز تضامن حركة عدم الانحياز في مكافحة الإرهاب في كافة أشكاله وصوره - حيثما ارتكب وأيا من كان مرتكبه - طبقا لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة، والقانون الدولي، والاتفاقيات الدولية ذات الصلة.
    Dans sa réponse, la République arabe syrienne a renouvelé sa condamnation du terrorisme sous toutes ses formes et manifestations, qu'il soit le fait d'individus, de groupes ou d'États, dans la mesure où il s'accompagnait d'actes criminels qui avaient pour cibles la vie ou les biens d'innocents et violaient la souveraineté et l'intégrité territoriale de l'État, ou détruisaient ses infrastructures. UN 103 - وفي ردها، أكدت الجمهورية العربية السورية من جديد إدانتها للإرهاب بجميع أشكاله وصوره وسواء كان إرهاب أفراد أو جماعات أم إرهاب دول، بوصفها أعمالا إجرامية تستهدف حياة الأبرياء وممتلكاتهم وتنتهك سيادة الدول وسلامتها الإقليمية ومرافقها العامة.
    Et une photo de cette même moquette posée dans un de ses immeubles avant la rénovation. Open Subtitles لقد حصلنا على شهادة تحت القسم من المثبت وصوره لنفس السجاده

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus