"وصول المشاريع" - Traduction Arabe en Français

    • l'accès des
        
    Un certain nombre de mesures peuvent être prises pour élargir l'accès des PME aux marchés, aux sources de financement, aux compétences commerciales et à la technologie. UN ويمكن اتخاذ عدد من التدابير لزيادة وصول المشاريع المتوسطة والصغيرة إلى الأسواق والمال والمهارات التجارية والتكنولوجيا.
    Un certain nombre de mesures peuvent être prises pour élargir l'accès des PME aux marchés, aux sources de financement, aux compétences commerciales et à la technologie. UN ويمكن اتخاذ عدد من التدابير لزيادة وصول المشاريع المتوسطة والصغيرة إلى الأسواق والمال والمهارات التجارية والتكنولوجيا.
    faciliter l'accès des PME aux centres d'innovation des STN; UN ● تيسير وصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الأجل إلى مراكز الابتكار في الشركات عبر الوطنية؛
    Faciliter l'accès des PME aux marchés internationaux. UN تيسير وصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى الأسواق الدولية.
    Y sont en outre examinées des mesures visant à améliorer l'accès des PME au financement. UN كما يناقش التدابير لتعزيز وصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم الى التمويل.
    Amélioration de l'accès des petites et moyennes entreprises au capitalrisque; UN - تحسين وصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى رأس المال المساهم؛
    34. Le représentant des Philippines a évoqué le problème de l'accès des PME au financement. UN ٤٣- وآثار ممثل الفلبين مسألة وصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة إلى التمويل.
    La communauté internationale peut prendre des dispositions pour élargir l'accès des PME aux marchés, aux sources de financement, aux compétences commerciales et à la technologie. UN وبإمكان المجتمع الدولي أن يتخذ تدابير عديدة لزيادة فرص وصول المشاريع المتوسطة والصغيرة الحجم إلى الأسواق، والتمويل، والمهارات التجارية والتكنولوجيا.
    En outre, les décideurs des pays en développement peuvent stimuler l'investissement en facilitant l'accès des petites entreprises au crédit du secteur structuré. UN وفضلا عن ذلك، يمكن لصانعي السياسة في البلدان النامية أن يحفزوا الاستثمار عن طريق تحسين سبل وصول المشاريع الصغيرة إلى ائتمان القطاع النظامي.
    Activités visant à améliorer l'accès des PME au financement et au financement électronique, essentiellement pour financer leurs besoins à court terme de fonds de roulement et leurs besoins commerciaux; UN :: الأنشطة الرامية إلى تحسين فرص وصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى التمويل والتمويل الإلكتروني، وبخاصة فيما يتعلق باحتياجاتها من رأس المال العامل واحتياجاتها التجارية في الأجل القصير؛
    De nombreux pays en développement s'efforcent également d'améliorer l'accès des petites entreprises, des pauvres, des femmes et des populations rurales au système financier. UN وهناك بلدان نامية كثيرة تبذل قصاراها أيضا من أجل تحسين وصول المشاريع الصغيرة والفقراء والنساء وسكان الريف إلى النظام المالي.
    18. L'établissement de liens entre les instituts de recherche était important pour faciliter l'accès des PME à la recherche. UN 18- إن الروابط بين معاهد البحوث لها أهميتها من حيث إتاحة فرص وصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم إليها بفعالية.
    18. On a souligné en particulier la nécessité d'élargir l'accès des petites et moyennes entreprises aux marchés mondiaux, car elles représentaient une source d'emplois contribuant beaucoup à réduire la pauvreté. UN ٨١- وقد تم التشديد بصفة خاصة على أهمية زيادة إمكانية وصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى اﻷسواق العالمية بالنظر إلى أن الوظائف التي تولدها هذه المشاريع تسهم مساهمة هامة في الحد من الفقر.
    53. La CNUCED collabore avec l'Organisation des assurances africaines et le Centre africain des risques catastrophiques; elle est à la tête d'un projet visant à élargir l'accès des petites entreprises marocaines au financement et aux produits d'assurance. UN 53- يتعاون الأونكتاد مع المنظمة الأفريقية للتأمين ومع المركز الأفريقي للتأمين ضد مخاطر الكوارث ويقود مشروعا لتعزيز وصول المشاريع الصغيرة في المغرب إلى منتجات التمويل والتأمين.
    a) De promouvoir l'instauration d'un environnement favorable en vue d'améliorer l'accès des PME à l'économie mondiale; UN (أ) تدعيم بيئة تمكينية بقصد تحسين إمكانية وصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى الاقتصاد العالمي؛
    Des mesures s'imposaient également pour améliorer l'accès des PME aux marchés, aux sources de financement, aux compétences commerciales et à la technologie. UN وينبغي أيضاً اتخاذ عدد من التدابير لزيادة وصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى الأسواق والمال والمهارات التجارية والتكنولوجيا .
    Ces liens facilitaient l'accès des PME aux marchés, aux compétences et aux technologies, l'avantage pour les STN résidant dans la flexibilité accrue et la baisse des coûts de leurs opérations. UN فمن شأن هذه الروابط أن تيسر وصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى الأسواق، واستفادتها من المهارات والتكنولوجيا، في الوقت الذي تستفيد فيه الشركات عبر الوطنية من ازدياد مرونة عملياتها وانخفاض تكلفتها.
    C'est pourquoi des innovations récentes faites dans les pays développés pour améliorer l'accès des PME au crédit pourraient être pour les banques des pays en développement des exemples utiles pour les inciter à s'intéresser davantage à ces entreprises et augmenter, en volume et en qualité, leurs prestations à ce secteur. UN ومن ثم فإن الابتكارات الحديثة في البلدان المتقدمة لتحسين وصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى الائتمان يمكن أن توفر أفكاراً نيّرة لمصارف البلدان النامية كيما تكون موجهة أكثر إلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ولزيادة حجم ونوعية ما تقدمه من خدمات إلى هذا القطاع.
    :: Partenariats public/privé en vue d'encourager les grandes entreprises et les sociétés transnationales à faciliter l'accès des petites et moyennes entreprises aux écotechnologies, notamment en les faisant participer aux filières de production et d'approvisionnement et en soutenant leurs filières. UN :: شراكة عامة/خاصة لتوفير الحوافز اللازمة للمزيد من الشركات والشركات عبر الوطنية من أجل تيسير وصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى التكنولوجيات السليمة بيئيا، وذلك، مثلا، بإشراكها في مجمعات الإنتاج والعرض ودعمها.
    Pour assurer l'accès des PME à la technologie, à l'information et aux connaissances nouvelles, un élément essentiel est la fourniture d'une aide financière pour le transfert et la diffusion de la technologie. UN ويعد توفير الدعم المالي من أجل نقل التكنولوجيا ونشرها جانباً جوهرياً في تأمين وصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى التكنولوجيا والمعلومات والمعرفة الجديدة. (A) GE.99-51818

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus