"وضحايا العنف الجنسي" - Traduction Arabe en Français

    • victimes de violences sexuelles
        
    • victimes d'actes de violence sexuelle
        
    • victimes de la violence sexuelle
        
    • rescapés de violences sexuelles et
        
    • des rescapés de violences sexuelles
        
    • et les victimes de violence sexuelle
        
    • et des victimes de sévices sexuels
        
    :: Mise en place d'une assistance médicale et psychologique à l'intention des victimes et des témoins, en particulier des enfants et des victimes de violences sexuelles UN :: تنظيم مساعدة طبية ونفسية للضحايا والشهود، وخاصة الأطفال وضحايا العنف الجنسي
    :: Mise en place d'une assistance médicale et psychologique à l'intention des victimes et des témoins, en particulier des enfants et des victimes de violences sexuelles UN :: تنظيم مساعدة طبية ونفسية للضحايا والشهود، وخاصة الأطفال وضحايا العنف الجنسي
    Par ailleurs, les témoins et les victimes de violences sexuelles bénéficiaient de la protection apportée par la police spéciale de protection de la femme et de l'enfant. UN تضاف إلى ذلك استفادة الشهود وضحايا العنف الجنسي من حماية قوات الشرطة الخاصة المعنية بحماية المرأة والطفل.
    Les besoins des femmes et des filles, en particulier de celles issues de groupes vulnérables (déplacés, victimes d'actes de violence sexuelle et sexiste, anciens combattants, réfugiés, rapatriés) sont pris en compte dans les programmes de secours, de relèvement rapide et de redressement économique. UN تلبية احتياجات النساء والفتيات، لا سيما من الفئات الضعيفة (المشردات داخليا، وضحايا العنف الجنسي والجنساني، والمحاربات السابقات، واللاجئات، والعائدات) في إطار عمليات الإغاثة والإنعاش المبكر وبرامج الإنعاش الاقتصادي
    Les délégations désirent également continuer à donner la priorité aux besoins des femmes, des enfants, des victimes de la violence sexuelle ainsi que des personnes âgées. UN وأعربت وفود أيضا عن ضرورة مواصلة إيلاء أولوية لحاجات النساء والأطفال وضحايا العنف الجنسي والمسنين.
    Au nombre des bénéficiaires de ce programme figuraient les amputés et les victimes de violence sexuelle. UN ومن بين المستفيدين من هذا البرنامج الأشخاص الذين بترت أعضاؤهم وضحايا العنف الجنسي.
    Une attention particulière doit être accordée à l'éducation des enfants déplacés, des adolescents, des filles, des enfants handicapés, des anciens enfants soldats et des victimes de violences sexuelles. UN ويتعين إيلاء اهتمام خاص إلى توفير التعليم للأطفال المشردين، والمراهقين، والفتيات، والأطفال المعاقين، والجنود الأطفال السابقين، وضحايا العنف الجنسي.
    Aide aux survivants du génocide de 1994 au Rwanda, en particulier aux orphelins, aux veuves et aux victimes de violences sexuelles UN تقديم المساعدة إلى الناجين من الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994 لا سيما اليتامى والأرامل وضحايا العنف الجنسي
    Aide aux survivants du génocide de 1994 au Rwanda, en particulier aux orphelins, aux veuves et aux victimes de violences sexuelles UN تقديم المساعدة إلى الناجين من الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا عام 1994، لا سيما اليتامى والأرامل وضحايا العنف الجنسي
    Aide aux survivants du génocide de 1994 au Rwanda, en particulier aux orphelins, aux veuves et aux victimes de violences sexuelles UN تقديم المساعدة إلى الناجين من الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994، لا سيما اليتامى والأرامل وضحايا العنف الجنسي
    Aide aux survivants du génocide de 1994 au Rwanda, en particulier aux orphelins, aux veuves et aux victimes de violences sexuelles UN تقديم المساعدة إلى الناجين من الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994، لا سيما اليتامى والأرامل وضحايا العنف الجنسي
    64/226 Assistance aux survivants du génocide de 1994 au Rwanda, en particulier aux orphelins, aux veuves et aux victimes de violences sexuelles UN تقديم المساعدة إلى الناجين من الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994، لا سيما اليتامى والأرامل وضحايا العنف الجنسي
    Aide aux survivants du génocide de 1994 au Rwanda, en particulier aux orphelins, aux veuves et aux victimes de violences sexuelles UN تقديم المساعدة إلى الناجين من الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994، لا سيما اليتامى والأرامل وضحايا العنف الجنسي
    Aide aux survivants du génocide de 1994 au Rwanda, en particulier aux orphelins, aux veuves et aux victimes de violences sexuelles UN تقديم المساعدة إلى الناجين من الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994، لا سيما اليتامى والأرامل وضحايا العنف الجنسي
    Aide aux survivants du génocide de 1994 au Rwanda, en particulier aux orphelins, aux veuves et aux victimes de violences sexuelles UN تقديم المساعـدة إلـى الناجين مــن الإبـادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994، لا سيما اليتامى والأرامل وضحايا العنف الجنسي
    Aide aux survivants du génocide de 1994 au Rwanda, en particulier aux orphelins, aux veuves et aux victimes de violences sexuelles UN تقديم المساعدة إلى الناجين من الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994، لا سيما اليتامى والأرامل وضحايا العنف الجنسي
    Les besoins des femmes et des filles, en particulier de celles issues de groupes vulnérables (personnes déplacées, victimes d'actes de violence sexuelle et sexiste, anciens combattants, réfugiés, rapatriés), sont pris en compte dans les programmes de secours, de relèvement rapide et de redressement économique UN معالجة احتياجات النساء والفتيات، لا سيما من الفئات الضعيفة (المشردات داخليا، وضحايا العنف الجنسي والجنساني، والمحاربات السابقات، واللاجئات، والعائدات) في إطار عمليات الإغاثة والإنعاش المبكر وبرامج الإنعاش الاقتصادي
    Les conséquences de notre inaction continuent de nous hanter encore aujourd'hui dans les yeux des survivants - les orphelins, les veuves et les victimes de la violence sexuelle et du VIH/sida. UN إن عواقب جهودنا الفاشلة ما زالت تقض مضجعنا حتى في وقتنا الحاضر لأننا نراها في عيون الناجين، من قبيل الأيتام والأرامل وضحايا العنف الجنسي والأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز).
    À ce sujet, une chambre de première instance de la Cour pénale internationale a fait observer que les enfants et les personnes âgées victimes, les victimes handicapées et les victimes de violence sexuelle et de violence à caractère sexiste ont des besoins particuliers qui doivent être pris en compte lorsqu'ils prennent part à une procédure. UN ولاحظت الدائرة الابتدائية التابعة للمحكمة الجنائية الدولية في هذا الصدد، أنه ثمة احتياجات خاصة يتعين مراعاتها بالنسبة إلى الضحايا من الأطفال أو المسنين وذوي الإعاقات وضحايا العنف الجنسي والجنساني، عند مشاركتهم في الإجراءات().
    :: Organisation d'un séminaire sur la protection des victimes et des témoins à l'intention des deux mécanismes de justice transitionnelle, compte tenu des besoins particuliers des enfants et des victimes de sévices sexuels UN :: تنظيم حلقة دراسية عن حماية الضحايا والشهود في إطار آليتيْ العدالة الانتقالية، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للأطفال وضحايا العنف الجنسي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus