"وضعاف البصر" - Traduction Arabe en Français

    • et malvoyantes
        
    • et malvoyants
        
    • ou malvoyantes
        
    • les malvoyants
        
    • et des malvoyants
        
    • déficients visuels
        
    L'accès à des revenus intéressants contribue sensiblement à réduire la pauvreté chronique et à améliorer la participation, le pouvoir de négociation, la productivité et la dignité des personnes aveugles et malvoyantes. UN ويسهم الحصول على السبل المربحة وذات المغزى لكسب العيش مساهمة كبيرة في الحد من الفقر المزمن، وتعزيز المشاركة والقوة التفاوضية، والإنتاجية وكرامة الأشخاص المكفوفين وضعاف البصر.
    L'organisation a été créée en 1990 et poursuit ses activités destinées à soutenir et autonomiser les personnes aveugles et malvoyantes. UN أُنشئت المنظمة في عام 1990، وتواصل أنشطتها الرامية إلى دعم العميان وضعاف البصر.
    L'Union mondiale des aveugles est une organisation qui représente une communauté de 285 millions de personnes aveugles et malvoyantes à travers le monde. UN الاتحاد العالمي للمكفوفين منظمة عالمية تمثل مجتمعاً يضم 285 مليوناً من المكفوفين وضعاف البصر على نطاق العالم.
    Il faut reconnaître qu’il est important de donner la possibilité aux étudiants non-voyants et malvoyants de fréquenter les mêmes écoles que leurs camarades voyants. UN ويجب أن يكون من اﻷمور الهامة أن تتاح للطلاب المكفوفين وضعاف البصر فرصة دخول المدارس العادية مع زملائهم المبصرين.
    Chaque semestre, les organisateurs fournissent à la bibliothèque de l'Association nationale des non- et malvoyants l'enregistrement sonore des conférences. UN وفي كل منتصف سنة يقدم المنظمون لمكتبة الجمعية الوطنية للمكفوفين وضعاف البصر الهنغاريين النسخ الصوتية من المحاضرات.
    Le centre Carlos Fonseca Amador pour la réadaptation des personnes aveugles ou malvoyantes a été construit. Il existe également cinq centres d'audiologie. UN وأُنشئ المركز الوطني لإعادة تأهيل المكفوفين وضعاف البصر " القائد كارلوس فونسيكا أمادور " ، وتباشر خمسة مراكز لعلاج أمراض السمع أعمالها.
    On a découvert que les personnes aveugles et malvoyantes étaient davantage exposées aux risques d'exploitation, de violences et de sévices. UN وقد تبين أن الأفراد المكفوفين وضعاف البصر يواجهون مستويات عالية من الاستغلال والعنف وإساءة المعاملة.
    Depuis 2011, les personnes aveugles et malvoyantes bénéficient d'une carte d'assurance santé européenne avec l'inscription en braille < < EKUZ > > . UN ومنذ عام 2011، يحصل المكفوفون وضعاف البصر على بطاقة للتأمين الصحي الأوروبي منقوش عليها كلمة EKUZ بطريقة برايل للقراءة.
    Toutes les parties prenantes devraient veiller à ce que les besoins uniques des personnes aveugles et malvoyantes soient intégrés dans leur planification préalable des situations d'urgence. UN ويحتاج جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة إلى التأكد من أن خططهم للتأهب لحالات الطوارئ تهتم بالاحتياجات الفريدة للأفراد المكفوفين وضعاف البصر.
    Ceci est particulièrement vrai pour les femmes aveugles et malvoyantes, les enfants et les personnes âgées. Cette exploitation, ces violences et ces sévices sont souvent le fait de membres de la famille ou de personnes dispensatrices de soins. UN وهذا ينطبق بشكل خاص على المكفوفين وضعاف البصر من النساء والأطفال والمسنين، وغالبا ما يأتي هذا الاستغلال والعنف وإساءة المعاملة من أفراد الأسرة أو مقدمي الرعاية.
    Les personnes aveugles et malvoyantes constituent un groupe distinct au sein de la communauté des personnes handicapées qui se heurtent à de multiples facteurs de marginalisation en raison de leur infirmité et des obstacles qu'elles rencontrent. UN ويعد المكفوفون وضعاف البصر فئة متميزة في مجتمع المعوقين الذين يواجهون في معظم الأحيان عوامل تهميش متعددة بسبب نوع العاهة التي يعانون منها والحواجز التي يواجهونها.
    Il va sans dire que les personnes aveugles et malvoyantes enregistrent des taux d'emploi très inférieurs et des taux de chômage très supérieurs aux autres catégories de handicap. UN وغني عن القول أن معدلات العمالة لدى المكفوفين وضعاف البصر أقل بكثير ومعدلات البطالة أعلى بالمقارنة مع الفئات الأخرى من أصحاب العاهات.
    Selon diverses études, les taux d'emploi des personnes aveugles et malvoyantes sont de 25 % dans les pays développés et de 10 % dans les pays en développement. UN ووفقا لدراسات مختلفة، تبلغ معدلات عمالة المكفوفين وضعاف البصر 25 في المائة في البلدان المتقدمة و 10 في المائة في البلدان النامية.
    La situation décrite ci-dessus des personnes aveugles et malvoyantes concernant le travail, l'emploi et les moyens de subsistance aggrave les conditions de vie et compromet la pleine participation via une exclusion systématique et forcée ainsi que le déni des droits. UN إن حالة المكفوفين وضعاف البصر المذكورة أعلاه فيما يتعلق بالعمل والعمالة وسبل العيش تفاقم أوضاعهم المعيشية وتحول دون مشاركتهم التامة من خلال استبعادهم بصورة منهجية وقسرية وحرمانهم من حقوقهم.
    Les buts et objectifs convenus au niveau international, en particulier les objectifs du Millénaire pour le développement, ne seront pas et ne peuvent pas être atteints complètement si l'on ne répond pas aux problèmes des moyens de subsistance des personnes aveugles et malvoyantes à tous les niveaux. UN ولن تتحقق الأهداف والغايات المتفق عليها دوليا، ولا سيما الأهداف الإنمائية للألفية، ولا يمكن أن تتحقق تماما من دون معالجة المسائل المتعلقة بسبل عيش الأشخاص المكفوفين وضعاف البصر على جميع المستويات.
    Nous voudrions attirer votre attention sur les questions suivantes qui présentent un intérêt particulier pour la communauté mondiale des aveugles et malvoyants. UN ويود أن نسترعي الاهتمام إلى المسائل التالية ذات الأهمية الخاصة بالنسبة لمجتمع المكفوفين وضعاف البصر في العالم.
    Les enfants nonvoyants et malvoyants, par exemple, s'initient avec succès au macramé, au tricotage manuel et mécanique, au massage, à l'accordage des instruments de musique, à la sculpture d'art sur bois, au travail en serre. UN فعلى سبيل المثال، يتعلم الأطفال المكفوفون وضعاف البصر على نحو موفق أشغال الُمكدم، والحبك اليدوي والآلي، والتدليك، وضبط الآلات الموسيقية، وفن النحت على الخشب، والعمل في المستنبتات.
    Le projet était axé sur le système d'information et de conseils sur le droit des non-voyants et malvoyants à l'égalité de traitement et sur l'élaboration et la mise en œuvre d'un modèle pour aider les déficients visuels à faire valoir leurs droits en matière d'égalité de traitement. UN وهو يستهدف نظام التعليم وتقديم المشورة دعماً لحقوق المكفوفين وضعاف البصر في المساواة في المعاملة، وتصميم وتنفيذ نموذج يدعم دفاع الأشخاص ذوي الإعاقة البصرية عن النفس في مجال المساواة في المعاملة.
    132. Sept aveugles et malvoyants ont participé à ce programme d'une durée de deux mois. UN 132- شارك في هذا البرنامج سبعة أشخاص من المكفوفين وضعاف البصر.
    :: Tous les musées, équipements culturels et touristiques doivent exploiter la technologie pour rendre leurs programmes et activités culturels accessibles aux personnes aveugles ou malvoyantes à travers des descriptions audio, braille numérique et en grands caractères; UN :: ينبغي لجميع المتاحف والمرافق الثقافية والسياحية استخدام التكنولوجيا لجعل برامجها وأنشطتها الثقافية متاحة للمكفوفين وضعاف البصر عن طريق الأوصاف السمعية، واستخدام طريقة برايل الرقمية، وحروف الطباعة الكبيرة.
    99. Le Groupe collabore avec le Conseil bélizien pour les malvoyants dans le but d'aider à la scolarisation des enfants aveugles et malvoyants dans tout le pays. UN 99- وتتعاون الوحدة مع مجلس بليز لذوي العاهات البصرية، لدعم الأطفال المكفوفين وضعاف البصر في المدارس في جميع أنحاء البلد.
    Cela étant, aucun texte ne régit l'accès à cette information face aux besoins spéciaux des malentendants et des malvoyants. UN ومع ذلك لا يوجد أي نص ينظم حصول سيئو السمع وضعاف البصر بما لهم من احتياجات خاصة، على هذه المعلومات.
    185. Le Fonds fiduciaire Loïs Lagesse fournit des cannes blanches et une formation à la mobilité aux aveugles et aux déficients visuels. UN 185- ويوفر صندوق لويس لاغيس الاستئماني عصي المشي البيضاء والتدريب على التنقل للأشخاص المكفوفين وضعاف البصر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus