"وضعتنا" - Traduction Arabe en Français

    • mis
        
    • nous ont placés
        
    • nous a fait
        
    Une sacrée nuit, hein? Oui. Elle nous a mis la honte en buvant à cette soirée. Open Subtitles أجل , لقد وضعتنا في موقف محرج بسبب الشراب , كانت ليلةٌ مجنونه
    Les ordres secrets de Zukhov nous ont mis en péril. Open Subtitles جنرال, أوامر زاكوف السرية وضعتنا كلنا في الخطر.
    Les événements de la récente crise financière en Asie nous ont mis face à face avec les pires conséquences de la mondialisation. UN إن أحداث اﻷزمة المالية التي وقعت مؤخرا في آسيا وضعتنا وجها لوجه أمام أسوأ آثار العولمة.
    - Elle nous a mis dedans. - Comment elle a pu ? Open Subtitles ـ لقد وضعتنا هُنا ـ كيف يُمكنها معرفة ذلك ؟
    De façon tragique, cependant, les circonstances historiques et géopolitiques nous ont placés dans un long conflit amer avec le peuple palestinien. UN ومع ذلك فمن المؤسف أن الظروف التاريخية والجغرافية السياسية وضعتنا في صراع طويل ومرير مع الشعب الفلسطيني.
    Dis ça aux innocents qu'on a sauvés, parce que le FBI nous a mis sur l'affaire. Open Subtitles حسناً , حسناً , حاولي قول ذلك إلى الأبرياء الذين أنقذناهم حسناً , لأن وكالة الأمن الوطني هي من وضعتنا على هذه القضية
    Je me souviens du jour où elle nous a mis à bord d'un bateau, à Cork, mon frère et moi, comment elle m'a fait promettre de prendre soin de lui. Open Subtitles أتذكر اليوم حيث أنها وضعتنا على متن قارب في كورك أنا وشقيقي
    On s'est seulement rencontré parce qu'elle nous a mis dans les Cheerios. Open Subtitles أعني, لقد تقابلنا لأنها وضعتنا في فريق المشجعات
    Mais c'est moi qui nous ai mis dans cette situation et à partir de ce moment là, j'ai arrêté de te respecter. Open Subtitles لكن أنا من وضعتنا بالمشكلة التي نحن بها و لحظة فعلت ذلك أضعت احترامي لكِ
    On sait que vous pensiez bien faire, mais vous nous avez mis dans une position très délicate. Open Subtitles بروفيسور، لقد فهمنا ما عنيته جيداً و لكنك وضعتنا في موقف غير ملائم حقاً
    Désolé Mickey, mais apparemment, tu nous as mis dans la galère et t'as oublié les rames ! Open Subtitles أنا آسف، ميكي، ..لكن طالمافوت لشيءهنا. فأنت للتو وضعتنا في ورطة ونسيت أن.
    - Nous ne pouvons pas le suivre. - La cité nous a mis en isolement. Open Subtitles . لسبب ما نحن لا نستطيع إتباعه . المدينة وضعتنا في حالة أنعزال
    Malheureusement, vous nous avez mis dans le pétrin juridiquement. C'est bien, Ted. Open Subtitles لسوء الحظ، وضعتنا في مأزق قانوني بعض الشيء.
    Notre avocate de divorce Holly, nous a mis dans un appartement ensemble. Open Subtitles هولي محامية طلاقنا وضعتنا في شقة مع بعضنا البعض
    Ce que Lawrence est réticent à vous dire c'est, que votre relation avec cet homme nous a mis direct dans sa ligne de mire. Open Subtitles ما يتردد لورنس في قوله لك علاقتك بهذا الرجل وضعتنا مباشرة في مرمى له
    Tu nous as mis dans les mains d'un psychopathe qui a pris notre fils ? ! Open Subtitles وضعتنا في يدي مجنون مختل قام بإختطاف ابننا؟
    Ces caractéristiques nous ont mis dans une position précaire, étant donné que nous sommes extrêmement vulnérables aux chocs extérieurs causés par les fluctuations de l'économie internationale, sans pour autant faire partie des pays dont on considère qu'ils doivent être assistés d'urgence. UN وقد وضعتنا تلك الخصائص في موقف غير مستقر حيث إننا ضعفاء للغاية في مواجهة الصدمات الخارجية الناجمة عن التقلبات في الاقتصاد الدولي، وفي الوقت نفسه، نحن لا نحظى بالاهتمام العاجل.
    Vous nous avez mis au défi d'imprimer un nouvel élan en cette période d'impasse et de proposer dans les semaines à venir des idées nouvelles et créatrices. UN لقد وضعتنا أمام تحد لإيجاد قوة دفع جديدة في وقت نقف فيه أمام مأزق، وطلبت منا أن نأتي، خلال هذه الأسابيع المقبلة، ببعض التفكير الابتكاري الجديد.
    Les admissions nous ont mis ensemble quand on a débuté. Open Subtitles الإدارة وضعتنا معاً عندما كُنّا مستجدين
    Ces réformes nous ont placés, entre autres, face au problème des armes légères. UN ومن جملة المشاكل الأخرى التي وضعتنا هذه المشاريع الجديدة أمامها، مشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Ou quand Spencer a dû entrer à Radley à cause de tout ce que ta disparition nous a fait traverser ? Open Subtitles أم عندما دخلت سبنسر رادلي بسبب جميع افعالك التي وضعتنا فيها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus