"وضعت الحكومة خطة" - Traduction Arabe en Français

    • le Gouvernement a élaboré un plan
        
    • le Gouvernement a lancé un plan
        
    • Gouvernement élabore un plan
        
    • le Gouvernement a établi un plan
        
    le Gouvernement a élaboré un plan national de promotion de la compétitivité qui met l'accent sur l'entreprenariat et l'innovation. UN وقد وضعت الحكومة خطة وطنية للمنافسة تركز بصورة أساسية على القدرة على إنشاء المشاريع والابتكار على الصعيد المحلي.
    À cet égard, le Gouvernement a élaboré un plan d'action national pour l'intégration de la femme au développement. UN وفي هذا الصدد، وضعت الحكومة خطة عمل وطنية لإدماج المرأة في التنمية.
    En 2003, le Gouvernement a élaboré un plan d'action destiné à prévenir les mariages forcés et analogues et à combattre les mariages arrangés. UN في عام 2003، وضعت الحكومة خطة عمل لمنع الزيجات القسرية وشبه القسرية ولمكافحة الزيجات المرتبة.
    La seule stratégie à adopter pour contrer ces phénomènes est donc une stratégie de prévention, et c'est pourquoi le Gouvernement a lancé un plan reposant sur l'organisation de colloques et d'ateliers de sensibilisation. UN وأضاف المتحدث أن الاستراتيجية الوحيدة الواجب اعتمادها للتصدي لهذه الظاهرة هي استراتيجية للوقاية. ولذلك، وضعت الحكومة خطة ترتكز على تنظيم ندوات ودورات تدريبية لإذكاء التوعية.
    Le Gouvernement élabore un plan d'action national pour les droits de l'homme en collaboration avec la société civile. UN وضعت الحكومة خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان بالتعاون مع المجتمع المدني
    Après la signature de l'accord de paix d'Abuja, le Gouvernement a établi un plan de démilitarisation clair, qui devrait inclure toutes les parties belligérantes du Darfour. UN فبعد توقيع اتفاق سلام أبوجا، وضعت الحكومة خطة واضحة للتجريد من السلاح، تشمل كل الفصائل المتحاربة في دارفور.
    Pour éviter aux femmes de sortir des camps pour aller chercher du bois pour le feu, le Gouvernement a élaboré un plan visant à fournir des réchauds à gaz à chaque famille dans les camps. UN وللتخلص من حاجة النساء إلى الخروج لجمع الحطب وضعت الحكومة خطة لتقديم مواقد الغاز بمعسكرات النازحين لكل الأسر.
    Ainsi, le Gouvernement a élaboré un plan national en faveur des enfants qui reprend les principes énoncés dans la Déclaration mondiale en faveur de la survie, de la protection et du développement de l'enfant. UN وهكذا، فقد وضعت الحكومة خطة وطنية لمصلحة اﻷطفال تستعيد فيها المبادئ المعلنة في الاعلان العالمي لبقاء الطفل وحمايته ونمائه.
    À la suite de la Conférence de Beijing, le Gouvernement a élaboré un plan d'action national qui englobe les objectifs des stratégies nationales et des programmes d'action de divers secteurs et de diverses provinces et villes. UN وفي أعقاب مؤتمر بيجين، وضعت الحكومة خطة وطنية تشمل أهداف الاستراتيجيات الوطنية وبرامج العمل من مختلف القطاعات واﻷقاليم والمدن.
    le Gouvernement a élaboré un plan multisectoriel et pluriannuel de préparation à la lutte contre le choléra pour la période 2013 à 2017 avec le soutien de l'OMS, qui a également aidé le Ministère de la santé et de l'assainissement à intensifier ses principales activités de surveillance et d'assainissement. UN وبدعم من منظمة الصحة العالمية، وضعت الحكومة خطة للتأهب والتصدي للكوليرا تشمل عدة قطاعات وتمتد على عدة سنوات من عام 2013 إلى عام 2017. وساعدت منظمة الصحة العالمية وزارة الصحة والخدمات الصحية أيضا على توسيع نطاق أنشطتها الرئيسية المتصلة بالمراقبة وتوفير الخدمات الصحية.
    le Gouvernement a élaboré un plan de réforme de la justice pénale et du système pénitentiaire. Aucune législation n'a été adoptée bien que des projets de loi aient été élaborés par le Ministère de la justice et des droits de l'homme. UN وضعت الحكومة خطة إصلاح لنظام العدالة الجنائية والإصلاحيات، ولم تصدر قوانين برغم أن مشاريع القوانين كانت قد أعدتها وزارة العدل وحقوق الإنسان.
    le Gouvernement a élaboré un plan détaillé à cette fin et nous allons organiser une conférence internationale à Antigua (Guatemala), les 11 et 12 octobre, pour présenter ce plan à nos partenaires. UN وقد وضعت الحكومة خطة مفصلة للتصدي لتلك الأهداف، وسوف نقوم بعقد مؤتمر دولي لتقديم الخطة لشركائنا في أنتيغوا بغواتيمالا في 11 و 12 تشرين الأول/أكتوبر.
    Entre temps, le Gouvernement a élaboré un plan global d'action sur l'emploi des jeunes, plan dans lequel entre aussi un programme VIH/sida. UN وفي نفس الوقت وضعت الحكومة خطة عمل وطنية شاملة لعمالة الشباب تضمنت أيضا برنامجا لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Compte tenu du programme gouvernemental et du Programme d'action de Beijing, le Gouvernement a élaboré un plan d'action national pour la promotion de l'égalité qui contenait une centaine de mesures visant à promouvoir l'égalité. UN وبناء علي مقاصد البرنامج الحكومي ومنهاج عمل بيجين، وضعت الحكومة خطة عمل وطنية لتطبيق المساواة، وكانت هذه الخطة تشمل حوالي مائة تدبير ترمي إلى تعزيز المساواة.
    le Gouvernement a élaboré un plan spécial destiné à reloger les 226 000 personnes déplacées sur le territoire national qui vivent dans des abris répertoriés, censés être fermés par ordre du Gouvernement. UN ١٨ - وقد وضعت الحكومة خطة محددة ﻹعادة توطين المشردين داخليا، استهدفت ٠٠٠ ٢٢٦ شخص يعيشون في أماكن إيواء معترف بها، أمرت الحكومة بإغلاقها.
    En application d'une des recommandations de la Conférence de Vienne et suite à des consultations avec des organisations non gouvernementales, des universitaires et des experts des droits de l'homme, le Gouvernement a élaboré un plan d'action national en la matière qui vise à déterminer les obstacles à la jouissance des droits de l'homme et les moyens de les surmonter. UN وتنفيذا ﻹحدى توصيات مؤتمر فيينا، وعلى سبيل المتابعة للمشاورات مع منظمات غير حكومية وجامعات وخبراء في مجال حقوق اﻹنسان، وضعت الحكومة خطة عمل وطنية في هذا المجال تهدف إلى تحديد العقبات التي تعتــرض التمتع بحقــوق اﻹنسان وسبــل التغلــب عليها.
    73. De plus, le Gouvernement a élaboré un plan d'action pour l'Ouganda sur la base des résolutions 1325 et 1820 du Conseil de sécurité de l'ONU et de la Déclaration de Goma. UN 73- وبالإضافة إلى ذلك، وضعت الحكومة خطة عمل أوغندية استناداً إلى قراري مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1325 و1820 وإلى إعلان غوما.
    57. le Gouvernement a élaboré un plan pour le secteur du droit et de la justice 2008-2012 intitulé Une justice pour un Samoa sûr et stable qui est axé sur l'amélioration et le renforcement du système judiciaire et des services juridiques au Samoa. UN 57- وقد وضعت الحكومة خطة قطاع القانون والعدالة للفترة 2008-2012 في إطار رؤية " العدالة من أجل ساموا آمنة ومستقرة " ، التي تركز على تحسين وتعزيز النظام القانوني والخدمات القانونية في ساموا.
    le Gouvernement a élaboré un plan d'intervention en cas de grippe pandémique ainsi qu'un plan d'urgence pour les aéroports en cas d'épidémie de variole et a engagé l'élaboration d'un plan territorial d'intervention d'urgence en cas d'épidémie, lequel viendra compléter le plan d'intervention en cas de grippe pandémique et servira de modèle pour d'autres maladies graves relatives aux urgences sanitaires. UN وقد وضعت الحكومة خطة للتصدي لوباء الأنفلونزا وخطة طوارئ للمطارات لمكافحة مرض الجدري، كما كلّفت بوضع خطة طوارئ على نطاق الإقليم للتصدي لمرض الجدري ستستكمل خطة مكافحة الأنفلونزا وستكون نموذجاً لخطط الطوارئ الصحية المتعلقة بأمراض خطرة أخرى.
    Pour aider et protéger les nombreux enfants orphelins du VIH/sida et en situation précaire, notamment les enfants chefs de famille, le Gouvernement a lancé un plan national d'action pour la période 2006-2010. UN ومن أجل مساعدة وحماية كثير من الأطفال اليتامى المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والذين يمرون بظروف صعبة، لا سيما الأطفال الذين يعيلون أسرهم، وضعت الحكومة خطة عمل وطنية للفترة 2006-2010.
    3.1.3 Le Gouvernement élabore un plan d'action national pour les droits de l'homme en collaboration avec la société civile. UN 3-1-3 وضعت الحكومة خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان بالتعاون مع المجتمع المدني
    le Gouvernement a établi un plan sur les perspectives démographiques à long terme pour la période 2010-2031, qui servira de guide pour l'intégration des questions de la CIPD dans les plans, les politiques et les programmes sectoriels. UN لقد وضعت الحكومة خطة منظور سكاني طويلة الأجل للفترة من 2010 إلى 2031، وهي ستكون بمثابة مرشد أساسي لإدماج قضايا المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في الخطط والسياسات والبرامج القطاعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus