"وضعت وزارة" - Traduction Arabe en Français

    • le Ministère de
        
    • Ministère du
        
    • le Ministère des
        
    • le Ministre
        
    • Ministre de
        
    • le Ministère a élaboré
        
    • été élaboré par le Ministère
        
    le Ministère de l'éducation, de la culture et des sports a établi, à l'intention des étudiants impécunieux, un plan qui leur permet de faire leurs études en les payant ultérieurement. UN وقد وضعت وزارة التعليم والثقافة والرياضة خطة بعنوان أدرس اﻵن وادفع فيما بعد للطلبة المحرومين ماليا.
    le Ministère de la santé et du développement social a élaboré des directives relatives à la gestion des patients contaminés par le VIH/sida. UN وقد وضعت وزارة التنمية الاجتماعية مبادئ توجيهية لإدارة حالات المرضى المصابين بفيروس نقص المناعة البشري والإيدز.
    Par ailleurs, le Ministère de l'éducation a élaboré des lignes directrices pour la prévention de la violence et du harcèlement sexuels dans les écoles publiques. UN كما وضعت وزارة التعليم مبادئ توجيهية لمنع العنف والتحرش الجنسيين في المدارس العامة.
    Le Ministère du développement de l'enfant et de l'autonomisation des femmes a également conçu un plan d'action institutionnel, actuellement en cours de révision. UN وضعت وزارة نماء الطفل وشؤون المرأة أيضاً خطة عمل مؤسسية تخضع حالياً لعملية مراجعة.
    le Ministère des ressources humaines en Malaisie a mis au point des codes de pratique sur la prévention et des directives sur le traitement du harcèlement sexuel sur les lieux de travail dans les secteurs public et privé. UN وقد وضعت وزارة الموارد البشرية في ماليزيا مدونات قواعد ممارسة بشأن منع التحرش الجنسي ومبادئ توجيهية بشأن التعامل مع هذا التحرش في مكان العمل فيما يتعلق بالقطاعين الخاص والعام على السواء.
    le Ministère de l'éducation a mis au point une stratégie pour répondre aux besoins éducatifs spéciaux. UN وضعت وزارة التعليم استراتيجية لتعليم ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Pour remédier à cette situation, le Ministère de l'éducation a mis au point un système qui permet de réduire d'un an la durée de la formation des enseignants. UN وللتخفيف من هذه الحالة وضعت وزارة التعليم آلية تتيح خفض مدة تدريب المدرسين سنة واحدة.
    le Ministère de la santé et des services médicaux (MHMS) a exposé clairement ses objectifs dans son plan stratégique 2008-2011. UN وقد وضعت وزارة الصحة والخدمات الطبية خطة استراتيجية للفترة 2008-2011 حددت فيها بوضوح الأهداف الاستراتيجية للوزارة.
    Afin de sanctionner les comportements discriminatoires, le Ministère de l'intérieur a également prévu en détail les méthodes de collecte et de traitement des informations concernant les crimes inspirés par la haine. UN وبهدف زجر السلوك التمييزي وضعت وزارة الداخلية أيضاً أساليب مفصلة للعمل وجمع المعلومات بشأن جريمة الكراهية.
    Dans le cadre de cette stratégie, le Ministère de la santé a procédé à la révision nécessaire des politiques et du budget pour permettre la fourniture de moyens de contraception. UN وفي إطار هذه الاستراتيجية، وضعت وزارة الصحة السياسات والقواعد والميزانية اللازمة لتوفير موانع الحمل.
    Emploi à l'étranger : le Ministère de la protection sociale des travailleurs expatriés et de l'emploi à l'étranger a formulé des stratégies pour assurer des possibilités d'emploi à l'étranger pour les femmes. UN العمالة في الخارج: وضعت وزارة رعاية المغتربين والعمل في الخارج بعض الاستراتيجيات لكفالة فرص العمل في الخارج للمرأة.
    Dans ce contexte, le Ministère de l'éducation nationale a dirigé plusieurs projets pour garantir la scolarisation de filles. UN وفي هذا السياق، وضعت وزارة التعليم عدة مشاريع لضمان تعليم الفتيات.
    Dans cette optique, le Ministère de l'éducation, de la culture et des sports espagnol a mis au point du matériel d'enseignement traitant notamment de l'esclavage. UN وفي دعم للمنهاج التعليمي، وضعت وزارة التعليم والثقافة والرياضة الإسبانية مواد تعليمية تشمل موضوع الاسترقاق.
    À cette fin, le Ministère de la justice a élaboré des stratégies visant à surmonter les difficultés. UN وفي سبيل ذلك، وضعت وزارة العدل استراتيجيات ترمي إلى التغلب على الصعوبات.
    Au Maroc, le Ministère de la jeunesse et des sports a défini une approche novatrice faisant appel à la participation des jeunes appartenant à des clubs de jeunes. UN وفي المغرب، وضعت وزارة الشباب والرياضة نهجاً مبتكراً شمل الشبان من نوادي الشباب.
    le Ministère de l'agriculture et des forêts a publié des Réglementations sur la protection des terres agricoles contre les substances nuisibles. UN وقد وضعت وزارة الزراعة والحِراجة لائحة بشأن حماية الأراضي الزراعية من المواد الضارة.
    le Ministère de l'éducation a élaboré de grands projets de réforme et de redynamisation du système. UN وهنا أيضاً، وضعت وزارة التعليم خططا هامة لإصلاح النظام وتنشيطه.
    Il a été mis au point par le Ministère de la santé, avec la participation du Conseil national de la femme, du Ministère du développement social et de l'environnement et le Ministère de l'éducation et de la culture. UN وقد وضعت وزارة الصحة الخطة بالاشتراك مع المجلس الوطني للمرأة ووزارة التنمية الاجتماعية والبيئة ووزارة التعليم والثقافة.
    Le Ministère du développement social a mis en œuvre des programmes dans les communautés de migrants, y compris en zones rurales. UN وقد وضعت وزارة التنمية الاجتماعية برامج في مجتمعات المهاجرين بما يشمل المناطق الريفية.
    Pour l'avenir, le Ministère des Affaires sociales a également mis au point une norme de services sociaux minimum visant tous les groupes vulnérables, notamment les personnes âgées, les femmes et les enfants. UN وبالنسبة للتطورات المقبلة، وضعت وزارة الشؤون الاجتماعية كذلك معيارا للحد الأدنى من الخدمات الاجتماعية لتشمل المعايير جميع الفئات السكانية الضعيفة المستهدفة، بما فيها المسنون والنساء وملاجئ الأطفال.
    le Ministre de la santé et de la protection de la famille a mis en place des dispositions institutionnelles importantes dans le domaine de l'intégration de la dimension femmes. UN وقد وضعت وزارة الصحة ورعاية الأسرة ترتيباتٍٍ مؤسسيةً هامة في مجال تعميم الجنسانية.
    En ce qui concerne la lutte contre le racisme, le Ministère a élaboré des programmes divers pour favoriser l'ouverture et lutter contre la discrimination. UN وفيما يتعلق بمكافحة العنصرية، وضعت وزارة التربية مناهج تعليمية مختلفة تعالج الحاجة إلى الانفتاح ومكافحة التمييز.
    Le projet de loi visant à mettre en œuvre le Protocole et à faire adopter les dispositions légales correspondantes a déjà été élaboré par le Ministère de l'intérieur. UN وقد وضعت وزارة الداخلية بالفعل مشروعا للقانون الحكومي لتنفيذ البروتوكول وإصدار الأحكام القانونية المتصلة به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus