"وضعها تحت" - Traduction Arabe en Français

    • mettre à
        
    • placer sous
        
    • placées sous
        
    • placé sous
        
    • sa place sous
        
    • mettre sous le
        
    • placée sous l
        
    • élaborée sous
        
    Français Page Question 1 Accords spéciaux prévus à l'Article 43 de la Charte et organisation des forces armées à mettre à la disposition du Conseil de sécurité. UN البند ١ الاتفاقات الخاصة المعقودة بموجب المادة ٤٣ من الميثاق وتنظيم القوات المسلحة التي ينبغي وضعها تحت تصرف مجلس اﻷمن.
    Accords spéciaux prévus à l'Article 43 de la Charte et organisation des forces armées à mettre à la disposition du Conseil de sécurité 157e, UN الاتفاقات الخاصة المعقودة بموجب المادة ٤٣ من الميثاق وتنظيم القوات المسلحة التي ينبغي وضعها تحت تصرف مجلس اﻷمن
    1. Accords spéciaux prévus à l'Article 43 de la Charte et organisation des forces armées à mettre à la disposition du Conseil de sécurité UN البند ١ الاتفاقات الخاصة المعقودة بموجب المادة ٤٣ من الميثاق وتنظيم القوات المسلحة التي ينبغي وضعها تحت تصرف مجلس اﻷمن
    L'Autorité palestinienne a refusé le territoire qu'Israël proposait de placer sous contrôle palestinien. UN ورفضت السلطة الفلسطينية قبول اﻷرض التي عرضت إسرائيل وضعها تحت الولاية الفلسطينية.
    En fin de compte, les armes lourdes ont été soit retirées soit placées sous contrôle de la FORPRONU dans un certain nombre de points de contrôle. UN وفي النهاية، تحقق إما سحب اﻷسلحة الثقيلة أو وضعها تحت مراقبة اﻷمم المتحدة في عدد من مواقع التحفظ على اﻷسلحة.
    Oui, et cette fois-ci, il sera scellé par un iris métallique et il sera placé sous surveillance 24H/24, sous mon commandement. Open Subtitles نعم . فى هذه المره , سيكون هناك لحام دائم عليها وسيتم وضعها تحت حراسه مشدده
    38. Pour ce qui est de la recommandation 154, il a été observé qu'elle n'avait pas sa place sous le titre " Répartition du produit de la disposition extrajudiciaire d'un bien grevé " , car elle portait sur la répartition des bénéfices réalisés à la suite d'une disposition judiciaire. UN 38- وفيما يتعلق بالتوصية 154، لوحظ أن وضعها تحت العنوان " توزيع عائدات التصرف غير القضائي في الموجودات المرهونة " غير مناسب لأنها تشير إلى توزيع الأرباح المحققة بمقتضى تصرف قضائي.
    1. Accords spéciaux prévus à l'Article 43 de la Charte et organisation des forces armées à mettre à la disposition du Conseil de sécurité UN ١- الاتفاقات الخاصة المعقودة بموجب المادة ٣٤ من الميثاق وتنظيم القوات المسلحة التي ينبغي وضعها تحت تصرف مجلس اﻷمن
    1. Accords spéciaux prévus à l'Article 43 de la Charte et organisation des forces armées à mettre à la disposition du Conseil de sécurité UN ١ - الاتفاقات الخاصة المعقودة بموجب المادة ٣٤ من الميثاق وتنظيم القوات المسلحة التي ينبغي وضعها تحت تصرف مجلس اﻷمن
    1. Accords spéciaux prévus à l'Article 43 de la Charte et organisation des forces armées à mettre à la disposition du Conseil de sécurité UN ١ - الاتفاقات الخاصة المعقودة بموجب المادة ٣٤ من الميثاق وتنظيم القوات المسلحة التي ينبغي وضعها تحت تصرف مجلس اﻷمن
    1. Accords spéciaux prévus à l'Article 43 de la Charte et organisation des forces armées à mettre à la disposition du Conseil de sécurité. UN ١ - الاتفاقات الخاصة المبرمة بموجب المادة ٤٣ من الميثاق، وتنظيم القوات المسلحة المراد وضعها تحت تصرف مجلس اﻷمن.
    1. Accords spéciaux prévus à l'Article 43 de la Charte et organisation des forces armées à mettre à la disposition du Conseil de sécurité. UN ١ - الاتفاقات الخاصة المبرمة بموجب المادة ٤٣ من الميثاق، وتنظيم القوات المسلحة المراد وضعها تحت تصرف مجلس اﻷمن.
    1. Accords spéciaux prévus à l'Article 43 de la Charte et organisation des forces armées à mettre à la disposition du Conseil de sécurité UN ١ - الاتفاقات الخاصة المعقودة بموجب المادة ٤٣ من الميثاق وتنظيم القوات المسلحة التي ينبغي وضعها تحت تصرف مجلس اﻷمن
    1. Accords spéciaux prévus à l'Article 43 de la Charte et organisation des forces armées à mettre à la disposition du Conseil de sécurité UN ١ - الاتفاقات الخاصة المعقودة بموجب المادة ٤٣ من الميثاق وتنظيم القوات المسلحة التي ينبغي وضعها تحت تصرف مجلس اﻷمن
    Le Code pénal interdisait jusqu'à présent de fabriquer, d'importer, de prendre en dépôt, de mettre en circulation, de promouvoir, d'exposer, d'offrir, de montrer, de rendre accessible ou de mettre à disposition de la pornographie dure. UN ويحظر القانون الجنائي حتى الآن صنع، واستيراد، وتخزين، وتداول، وترويج، وطرح، ومنح، وعرض، الصور الشديدة الإباحية وتسهيل الحصول عليها أو وضعها تحت التصرف.
    La Jamahiriya porte un intérêt particulier à cette question, la région où nous vivons étant gravement menacée du fait que les Israéliens détiennent des armes nucléaires terrifiantes, avec plus de 200 ogives nucléaires. Ils possèdent également des installations nucléaires qu'ils refusent de placer sous contrôle international. UN والجماهيرية تولي هذه المسألة أهمية خاصة. فمنطقتنا يتهددها خطر بالغ ناجم عن امتلاك الاسرائيليين ﻷسلحة نووية رهيبة تزيد على مائتي رأس نووي، ومنشآت نووية يرفضون وضعها تحت المراقبة الدولية.
    f) D'importantes superficies (quelque 100 000 dounams au total) ont été clôturées sous le prétexte de les placer sous le contrôle de l'office de la protection de la nature. UN " )و( تسييج الكثير من اﻷراضي بحجة وضعها تحت تصرف سلطة حماية الطبيعة )وتقدر المساحة الكلية لهذه اﻷراضي بنحو ١٠٠ ألف دونم(.
    Toutes les matières nucléaires qui ne sont plus considérées comme nécessaires à des fins militaires ont été placées sous le régime international de garanties. UN وجميع المواد النووية التي لم تعد ضرورية للأغراض العسكرية تم وضعها تحت الضمانات الدولية.
    Les manifestants, dans leurs divers slogans, non seulement prétendaient que le secteur fermé leur appartenait, mais se déclaraient violemment opposés à ce qu'il soit placé sous l'administration de l'Organisation des Nations Unies comme il est prévu dans vos propositions concernant les mesures de confiance. UN وزعم المتظاهرون، من خلال شعارات مختلفة، ليس فقط أن المنطقة المسورة تابعة لهم، بل عارضوا بعنف أيضا وضعها تحت إدارة اﻷمم المتحدة، المنصوص عليه في مقترحاتكم الخاصة بتدابير بناء الثقة.
    38. Pour ce qui est de la recommandation 154, il a été observé qu'elle n'avait pas sa place sous le titre " Répartition du produit de la disposition extrajudiciaire d'un bien grevé " , car elle portait sur la répartition des bénéfices réalisés à la suite d'une disposition judiciaire. UN 38- وفيما يتعلق بالتوصية 154، لوحظ أن وضعها تحت العنوان " توزيع عائدات التصرف غير القضائي في الموجودات المرهونة " غير مناسب لأنها تشير إلى توزيع الأرباح المحققة بمقتضى تصرف قضائي.
    Donc, quand il sera ici, il ira prendre le cadeau qu'on lui a acheté et il ira les mettre sous le sapin et on filmera le tout, et alors Louis aura le meilleur Noël de Charlie Brown. Open Subtitles لذلك، وعندما يحصل هنا، انه سيأخذ الهدايا أن اشترينا له، وانه ستعمل وضعها تحت الشجرة، وبعد ذلك سوف تحصل على الفيديو،
    Elle a noté que les membres de la Sous-Commission étaient parfaitement conscients des raisons pour lesquelles le Conseil économique et social, en créant la Sous-Commission, l'avait placée sous l'aile de la Commission des droits de l'homme. UN وأشارت الى أن أعضاء اللجنة الفرعية يدركون تماما اﻷسباب التي حدت بالمجلس الاقتصادي والاجتماعي، عند إنشاء اللجنة الفرعية، الى وضعها تحت جناح لجنة حقوق الانسان.
    La Déclaration des droits des peuples autochtones est le point de repère de l'Organisation pour une nouvelle politique interne élaborée sous l'égide du Directeur général de concertation avec les peuples autochtones qui permettrait de restructurer ses stratégies dans tous ses domaines de compétence. UN وقالت إن الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية هو العلامة التي تستهدي بها اليونسكو من أجل وضع سياسة جديدة في المنظمة بأسرها يجري وضعها تحت إشراف المدير العام بشأن التعامل مع الشعوب الأصلية، بحيث تساعد في إعادة تشكيل استراتيجيات المنظمة في جميع ميادين تخصصها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus