"وضعه في صيغته النهائية" - Traduction Arabe en Français

    • en établir la version définitive
        
    • sa finalisation
        
    • mise au point finale
        
    • finalisé
        
    • mettre la dernière main
        
    • le finaliser
        
    • mise au point définitive
        
    • être mis au point
        
    • le mettre au point
        
    • mise au point du texte
        
    • en établir la version finale
        
    • en établir le texte définitif
        
    • la version finale en aura été établie
        
    • établissement de sa version définitive
        
    29. Le Conseil a examiné le projet de rapport (IDB.28/L.1) et l'a adopté dans son ensemble, étant entendu que le Rapporteur serait chargé d'en établir la version définitive (voir compte rendu analytique IDB.28/SR.6, par. 39 à 41). UN 29- نظر المجلس في مشروع التقرير (IDB.28/L.1) واعتمده في مجمله، على أن تعهد إلى المقرر مهمة وضعه في صيغته النهائية (انظر المحضر الموجز IDB.28/SR.6، الفقرات 39 إلى 41). ثالث عشر- اختتام الدورة
    38. Le Conseil a examiné le projet de rapport (IDB.29/L.1) et l'a adopté dans son ensemble, étant entendu que le Rapporteur serait chargé d'en établir la version définitive (voir compte rendu analytique IDB.29/SR.5, par. 44 à 46). UN 38- في إطار البند 10، نظر المجلس في مشروع التقرير (IDB.29/L.1) واعتمده في مجمله، على أن تعهد إلى المقرّر مهمة وضعه في صيغته النهائية (انظر المحضر الموجز IDB.29/SR.5، الفقرات 44 إلى 46).
    Un projet d'instructions permanentes a été mis au point au cours de la période, mais sa finalisation a été reportée à la fin 2003 UN جرى خلال الفترة إعداد مشروع إجراءات تشغيلية موحدة دائمة ولكن تأجل وضعه في صيغته النهائية حتى نهاية عام 2003
    À sa séance plénière de clôture, le 6 avril 2001, il a décidé de transmettre le projet de Programme d'action à la Conférence, pour mise au point finale au sein du Comité plénier. UN وفي جلستها العامة الختامية، التي عقدت في 6 نيسان/أبريل 2001، وافقت اللجنة على إحالة مشروع برنامج العمل إلى المؤتمر بغية وضعه في صيغته النهائية في اللجنة الجامعة.
    Un projet de rapport oral du Président a été préparé et sera distribué aux membres une fois qu'il sera finalisé. UN وأضاف أن الرئيس أعد تقريرا شفويا سيعمم على الأعضاء فور وضعه في صيغته النهائية.
    On compte l'incorporer à un rapport sur les tendances qui, en matière de pression démographique, d'utilisation des sols et d'environnement peuvent s'observer dans chaque pays, et auquel l'on est en train de mettre la dernière main. UN وسوف تصبح هذه القاعدة في النهاية جزءا من تقرير عن الاتجاهات الوطنية في مجال ضغط السكان واستخدام اﻷرض والبيئة، وهو تقرير يجري اﻵن وضعه في صيغته النهائية.
    Le projet de rapport destiné au deuxième cycle de l'EPU a également été publié sur le site Web afin de recueillir des observations avant de le finaliser. UN كما وُضع مشروع التقرير الدوري الشامل الثاني على الموقع الشبكي على الإنترنت للتعليق قبل وضعه في صيغته النهائية.
    La mise au point définitive de la législation sur la protection des témoins n'est toujours pas achevée. UN 28 - ولا يزال التشريع المتعلق بحماية الشهود بانتظار وضعه في صيغته النهائية.
    30. Le Conseil a examiné le projet de rapport (IDB.26/L.1) et l'a adopté dans son ensemble, étant entendu que le Rapporteur serait chargé d'en établir la version définitive (voir compte rendu analytique IDB.26/SR.6, par. 30 à 32). UN سابعا- اعتماد التقرير (البند 8) 30- نظر المجلس في مشروع التقرير (IDB.26/L.1) واعتمده في مجمله، على أن تعهد إلى المقرر مهمة وضعه في صيغته النهائية (انظر المحضر الموجز IDB.26/SR.6، الفقرات 30 إلى 32).
    26. Le 26 juin, le Comité a adopté le projet de rapport sur les travaux de sa vingthuitième session (PBC.28/L.1), étant entendu que le Rapporteur serait chargé d'en établir la version définitive. UN 26- في 26 حزيران/يونيه، اعتمدت اللجنة مشروع التقرير عن أعمال دورتها الثامنة والعشرين (PBC.28/L.1)، على أن يُعهَد إلى المقرِّر بمهمَّة وضعه في صيغته النهائية.
    37. Le 23 mai, le Comité a adopté le projet de rapport sur les travaux de sa vingtneuvième session (PBC.29/L.1), étant entendu que le Rapporteur serait chargé d'en établir la version définitive. UN 37- في 23 أيار/مايو، اعتمدت اللجنة مشروع التقرير عن أعمال دورتها التاسعة والعشرين (PBC.29/L.1)، على أن يُعهَد إلى المقرِّر بمهمَّة وضعه في صيغته النهائية.
    23. Le 26 juin, le Comité a adopté le projet de rapport sur les travaux de sa trentième session (PBC.30/L.1), étant entendu que le Rapporteur serait chargé d'en établir la version définitive. UN 23- في 26 حزيران/يونيه، اعتمدت اللجنة مشروع التقرير عن أعمال دورتها الثلاثين (PBC.30/L.1)، على أن يُعهَد إلى المقرِّر بمهمَّة وضعه في صيغته النهائية.
    27. Au titre du point 13, le Conseil a examiné le projet de rapport (IDB.31/L.1) et l'a adopté dans son ensemble, étant entendu que le Rapporteur serait chargé d'en établir la version définitive (voir compte rendu analytique IDB.31/SR.4, par. 86 à 90). UN 27- نظر المجلس في إطار البند 13 في مشروع التقرير (IDB.31/L.1) واعتمده في مجمله، على أن تعهد إلى المقرّر مهمة وضعه في صيغته النهائية (انظر الفقرات 86 إلى 90 من الوثيقة IDB.31/SR.4).
    28. Au titre du point 8, le Conseil a examiné le projet de rapport (IDB.32/L.1) et l'a adopté dans son ensemble, étant entendu que le Rapporteur serait chargé d'en établir la version définitive (voir compte rendu analytique IDB.32/SR.5, par. 38 à 40). UN 28- نظر المجلس، في إطار البند 8، في مشروع التقرير (IDB.32/L.1) واعتمده في مجمله، على أن تعهد إلى المقرّر مهمة وضعه في صيغته النهائية (انظر الفقرات 38 إلى 40 من المحضر الموجزIDB.32/SR.5 ).
    Les membres du Groupe de travail ont proposé de communiquer leurs observations sur le projet de document au secrétariat pour les intégrer dans le guide avant sa finalisation et sa présentation à la Conférence. UN وقرَّر أعضاء الفريق العامل تقديم تعليقات إلى الأمانة بشأن مشروع الوثيقة لدمجها في الدليل قبل وضعه في صيغته النهائية وعرضه على المؤتمر.
    35. Le Conseil a examiné le projet de rapport (IDB.23/L.1) et l'a adopté dans son ensemble, étant entendu que le Rapporteur serait chargé de la mise au point finale (voir compte rendu analytique IDB.23/SR.5, par. 46 à 48). UN 35- نظر المجلس في مشروع التقرير (IDB.23/L.1) واعتمده في مجمله، على أن تعهد الى المقرر مهمة وضعه في صيغته النهائية (انظر المحضر الموجز IDB.23/SR.5، الفقرات 46 الى 48).
    Le projet fera ensuite l'objet d'un examen supplémentaire avant d'être finalisé. UN وسيتواصل عقب ذلك استعراض مشروع الدستور قبل وضعه في صيغته النهائية.
    À sa 6e séance, le 15 août, le Comité a adopté le projet de rapport, tel que révisé oralement, et a chargé le Rapporteur d'y mettre la dernière main avec l'aide du Secrétariat. UN 43 - اعتمدت اللجنة، في جلستها السادسة المعقودة في 15 آب/أغسطس، مشروع التقرير بصيغته المنقحة شفويا، وكلفت المقرر بأن يتولى وضعه في صيغته النهائية بدعم من الأمانة العامة.
    Les États Membres voudront peut-être donner leur avis et formuler des observations sur le guide afin de le finaliser rapidement. UN ولعلَّ الدول الأعضاء تودُّ أن تقدِّم تعقيبات وتعليقات على محتويات مشروع دليل المناقشة بغية وضعه في صيغته النهائية في وقت مبكّر.
    L'ensemble du projet de rapport du Comité sur sa cinquante-deuxième session est adopté, sous réserve de sa mise au point définitive par la Rapporteure. UN 7 - اعتُمد مشروع تقرير اللجنة بشأن دورتها الثالثة والخمسين في مجمله على أن تتولى المقررة وضعه في صيغته النهائية.
    Le FNUAP a élaboré un projet de charte d'audit, qui sera examiné par la direction. Le projet devrait être mis au point avant le 30 juin 2005. UN 556- تعليقات الإدارة - وضع الصندوق ميثاقا للمراجعة الداخلية للحسابات لكي تنظر فيه الإدارة ويتوقع وضعه في صيغته النهائية بحلول 30 حزيران/يونيه 2005.
    * La présentation du présent rapport a été retardée du fait qu'il a fallu procéder à de longues consultations pour le mettre au point. UN * يرجع التأخُّر في تقديم هذا التقرير إلى الحاجة إلى إجراء مشاورات مكثَّفة من أجل وضعه في صيغته النهائية.
    Il demande que ce manuel soit mis à la disposition des États Membres pour qu'ils puissent présenter leurs observations avant la mise au point du texte final. UN وتطلب اللجنة إتاحة الدليل للدول الأعضاء كي تعلق عليه قبل وضعه في صيغته النهائية بوقت كاف.
    137. Le Comité a adopté le rapport sur sa neuvième session tel qu'il a été modifié oralement et révisé, et il a confié au rapporteur la tâche d'en établir la version finale en consultation avec le Bureau et le secrétariat. UN 137- واعتمدت اللجنة التقرير في دورتها التاسعة بصيغته المصوَّبة والمنقحة شفوياً، وأوكلت إلى المقرر مهمة وضعه في صيغته النهائية بالتشاور مع المكتب والأمانة.
    Ils l'ont aussi invité à examiner, selon qu'il conviendra, le rapport mentionné au paragraphe 24 ci-dessus, une fois que la version finale en aura été établie. UN ودعت الهيئتان الفرعيتان أيضاً الفريق العامل المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل إلى أن ينظر، عند الاقتضاء، في التقرير المشار إليه في الفقرة 24 أعلاه لدى وضعه في صيغته النهائية.
    Aussi, de nombreux membres ont-ils demandé que soit organisé un débat public pour examiner le projet avant l'établissement de sa version définitive. UN ولذلك، دعا العديد من الأعضاء إلى إجراء نقاش مفتوح بشأن مشروع القرار قبل وضعه في صيغته النهائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus