"وضع إطار استراتيجي" - Traduction Arabe en Français

    • élaborer un cadre stratégique
        
    • Élaboration d'un cadre stratégique
        
    • mettre au point un cadre stratégique
        
    • 'élaboration d'un cadre stratégique
        
    • développer un cadre stratégique
        
    • Élaboration de cadres stratégiques
        
    • élabore un cadre stratégique
        
    • établir un cadre stratégique
        
    • établir un plan-cadre stratégique
        
    • de concevoir un cadre stratégique
        
    • 'établissement d'un cadre stratégique
        
    Les consultations thématiques étaient bienvenues, de même que les efforts visant à élaborer un cadre stratégique. UN ورحب بالمشاورات المواضيعية إلى جانب الجهود الرامية إلى وضع إطار استراتيجي.
    Les consultations thématiques étaient bienvenues, de même que les efforts visant à élaborer un cadre stratégique. UN ورحب بالمشاورات المواضيعية إلى جانب الجهود الرامية إلى وضع إطار استراتيجي.
    Le Comité a également donné son aval à l'Élaboration d'un cadre stratégique mondial et à la cartographie de la sécurité alimentaire à l'échelon des pays. UN كما أقرت اللجنة وضع إطار استراتيجي عالمي ومسح الأمن الغذائي على المستوى القطري.
    Soulignant la nécessité de mettre au point un cadre stratégique et une approche globale pour un programme à long terme d’aide des Nations Unies à Haïti, UN وإذ يؤكد الحاجة الى وضع إطار استراتيجي ونهج شامل لبرنامج طويل اﻷجل لﻷمم المتحدة لدعم هايتي،
    8. Se félicite de l'initiative du Programme des Volontaires des Nations Unies tendant à développer un cadre stratégique pour la période 2014-2017. UN 8 - يرحِّب بمبادرة متطوعي الأمم المتحدة إلى وضع إطار استراتيجي للفترة 2014-2017.
    f) Élaboration de cadres stratégiques et opérationnels de coopération avec les partenaires dans le domaine du maintien de la paix, en vue d'assurer l'efficacité et la cohérence des opérations menées dans le cadre des missions UN (و) وضع إطار استراتيجي وإطار تشغيلي للتعاون في مجال العمليات مع الشركاء في عمليات حفظ السلام للتمكين من إنجاز عمليات فعالة متكاملة في البعثات الميدانية
    Il a également aidé le Gouvernement du Nigéria à élaborer un cadre stratégique d'ensemble concernant la réforme du système de justice. UN ودعم المكتب أيضا حكومة نيجيريا في وضع إطار استراتيجي شامل لإصلاح نظام العدالة.
    iii) élaborer un cadre stratégique mondial pour la sécurité alimentaire et la nutrition, en vue d'améliorer la coordination et de guider les actions synchronisées des nombreuses parties prenantes. UN ' 3` وضع إطار استراتيجي عالمي للأمن الغذائي والتغذية للنهوض بالتنسيق وتوجيه الجهود المتضافرة لطائفة واسعة من الجهات صاحبة الشأن.
    élaborer un cadre stratégique pour la mobilisation du secteur privé. UN وضع إطار استراتيجي لتعبئة القطاع الخاص.
    élaborer un cadre stratégique pour la mobilisation du secteur privé. UN - وضع إطار استراتيجي لتعبئة القطاع الخاص.
    Premièrement, il faudrait élaborer un cadre stratégique fondé sur les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire et les textes issus d'autres grandes conférences des Nations Unies. UN يتمثل العنصر الأول في وضع إطار استراتيجي يستند إلى الأهداف المعلنة في الإعلان بشأن الألفية وفي الوثائق الصادرة عن مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية الأخرى.
    Élaboration d'un cadre stratégique mondial pour la sécurité alimentaire et la nutrition UN وضع إطار استراتيجي عالمي للأمن الغذائي والتغذية
    À cet égard, l'Élaboration d'un cadre stratégique intégré est un premier pas. UN وتتمثل الخطوة الأولى في هذا الاتجاه في وضع إطار استراتيجي متكامل.
    Le PNUE fournit une assistance dans l'Élaboration d'un cadre stratégique environnemental pour la réduction des risques de catastrophes en rationnalisant les rôles et responsabilités des divers services au sein du Ministère. UN ويساعد اليونيب في وضع إطار استراتيجي بيئي للحد من مخاطر الكوارث، وتبسيط أدوار ومسؤوليات مختلف الوحدات في الوزارة.
    Entre-temps, la Police des Nations Unies a aidé la Police nationale haïtienne à mettre au point un cadre stratégique d'assistance conforme à son plan de réforme, qui a été présenté aux donateurs le 31 mars. UN وفي الوقت نفسه، دعمت شرطة الأمم المتحدة الشرطة الوطنية الهايتية في وضع إطار استراتيجي لتقديم المساعدة، وذلك تمشيا مع خطة الإصلاح التي عرضت على الجهات المانحة في 31 آذار/مارس.
    Elle aide, en particulier, le Ministère de la justice à mettre au point un cadre stratégique pour la réforme de la justice, ainsi qu'un plan de développement stratégique du système pénitentiaire et une législation pénitentiaire. UN ويشمل ذلك مساعدة وزارة العدل في وضع إطار استراتيجي لإصلاح نظام العدالة، ووضع خطة إنمائية استراتيجية لنظام السجون، وتشريعات للسجون.
    8. Salue l'initiative du Programme des Volontaires des Nations Unies visant à développer un cadre stratégique pour la période 2014-2017. UN 8 - يرحِّب بمبادرة متطوعي الأمم المتحدة إلى وضع إطار استراتيجي للفترة 2014-2017.
    f) Élaboration de cadres stratégiques et opérationnels de coopération avec les partenaires dans le domaine du maintien de la paix, en vue d'assurer l'efficacité et la cohérence des opérations menées dans le cadre des missions UN (و) وضع إطار استراتيجي للتعاون في مجال العمليات مع الشركاء في عمليات حفظ السلام للتمكين من إنجاز عمليات فعالة متكاملة في البعثات الميدانية
    Néanmoins, le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) pourrait fournir un modèle quant à la marche à suivre : en effet, il élabore un cadre stratégique dans le domaine de l'environnement au niveau régional, sous la direction des ministres de l'environnement des pays de la région concernée, qui se réunissent périodiquement; UN ومع ذلك، من شأن برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يقدم نموذجا يُؤخذ به لدى وضع إطار استراتيجي في مجال البيئة على المستوى الإقليمي بتوجيه من وزراء البيئة في بلدان المناطق المعنية، الذين يجتمعون بشكل منتظم؛
    En outre, s'employant activement à établir un cadre stratégique et opérationnel consolidé à l'échelle de la Mission aux fins de l'application des éléments essentiels de son mandat, la MINUBH a récemment élaboré un plan d'application du mandat sur la base des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN وفضلا عن ذلك، ففي سياق هدفها الثابت المتمثل في وضع إطار استراتيجي وتشغيلي موحد على نطاق البعثة لتنفيذ الولاية الأساسية المنوطة بها، قامت البعثة أخيرا بوضع خطة لتنفيذ الولاية بناء على قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Considérant qu'il importe de consulter les populations autochtones, qu'il est nécessaire d'obtenir un appui financier de la communauté internationale, en provenance notamment du système des Nations Unies et des institutions spécialisées, qu'il faut établir un plan-cadre stratégique et prévoir des moyens appropriés de coordination et de communication, UN وإذ تدرك أهمية التشاور مع السكان اﻷصليين، والحاجة الى توفير الدعم المالي من جانب المجتمع الدولي بما في ذلك الدعم المقدم من داخل منظومة اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة، فضلا عن الحاجة الى وضع إطار استراتيجي للتخطيط والحاجة الى إقامة سبل كافية للتنسيق والاتصال،
    En 2013, des fonds alloués par le Royaume-Uni ont permis de faire appel à un travailleur social expérimenté afin de concevoir un cadre stratégique pour la mise en place de services sociaux intégrés à Montserrat. UN وفي عام 2013، قدمت المملكة المتحدة تمويلا لأحد كبار الأخصائيين الاجتماعيين لدعم وضع إطار استراتيجي للخدمات الاجتماعية المتكاملة في مونتسيرات.
    L'établissement d'un cadre stratégique de coopération avec le Gouvernement rwandais, comportant des objectifs clairement définis, est nécessaire au rétablissement de la légalité. UN ومن الضروري وضع إطار استراتيجي في شراكة مع حكومة رواندا له أهداف محددة بوضوح من أجل النجاح في إقامة حكم القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus