"وضع اتفاقية شاملة بشأن" - Traduction Arabe en Français

    • une convention générale sur
        
    • une convention globale sur
        
    L'Assemblée a accéléré ses travaux en vue de mener à terme à une date rapprochée l'élaboration d'une convention générale sur le terrorisme international. UN وزادت الجمعية من سرعة عملها بهدف الانتهاء المبكر من وضع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    Conscients qu'une convention générale sur le terrorisme international est nécessaire, UN وإذ تدرك الحاجة إلى وضع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي،
    L'Organisation des Nations Unies doit pouvoir poursuivre l'élaboration d'une convention générale sur le terrorisme international. UN وذكر أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تواصل جهودها من أجل وضع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    Dans le but de renforcer le cadre juridique international de la lutte contre le terrorisme, l'Inde a proposé une convention générale sur le terrorisme international. UN ومن أجل تعزيز الإطار القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب، اقترحت الهند وضع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    Une autre tâche prioritaire dans ce domaine est de mener à terme l'élaboration d'une convention globale sur le terrorisme international. UN وهناك مهمة أخرى ذات أولوية في هذا المجال وهي الانتهاء من وضع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    L'Islande appuie fermement l'élaboration d'une convention générale sur le terrorisme international et espère qu'un accord pourra se dégager sur un tel instrument au cours de la cinquante-sixième session. UN وتؤيد أيسلندا بقوة وضع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي وتأمل أن يتم التوصل إلى اتفاق فيما يتعلق بهذا الصك خلال الدورة السادسة والخمسين.
    Cependant, une définition générale du terrorisme continue d'échapper à la communauté internationale, ce qui, en retour, fait obstacle à l'élaboration d'une convention générale sur le terrorisme international. UN ومع ذلك ما زالت صياغة تعريف للإرهاب تستعصي على المجتمع الدولي، ويصبح هذا، بدوره، عقبة أمام وضع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    La CARICOM est favorable à une convention générale sur le terrorisme international qui contienne une définition précise et opérationnelle du terrorisme, et approuve le texte de synthèse élaboré par le coordonnateur des consultations informelles sur le projet de convention. UN 51 - وأعلن أن المجموعة الكاريبية تؤيد وضع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي تحتوي على تعريف عملي للإرهاب، كما تؤيد النص الموحد الذي أعده منسق المشاورات غير الرسمية حول مشروع الاتفاقية.
    Les Tonga espèrent vivement que, pendant la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale, des avancées seront obtenues en direction d'une convention générale sur le terrorisme international. UN وتتطلع تونغا إلى إحراز تقدم إيجابي يؤدي إلى الانتهاء من وضع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب خلال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة.
    une convention générale sur le terrorisme international compléterait et renforcerait l'ensemble des instruments juridiques existants; il faut donc s'attacher à mener à bon terme les négociations sur le projet de convention. UN ثم إن وضع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي من شأنه تكملة وتعزيز مجموعة الصكوك الحالية؛ ومن ثم ينبغي إيلاء اهتمام كامل لإنجاز المفاوضات المتعلقة بمشروع الاتفاقية.
    46. La délégation chinoise est favorable à une convention générale sur le terrorisme international et demande à toutes les parties de faire preuve de la volonté politique nécessaire et d'un esprit constructif. UN 46 - وأعلن أن وفده يؤيد وضع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي، ودعا جميع الأطراف إلى إظهار الإرادة السياسية والروح البنّاءة.
    19. Le Nigéria est convaincu qu'une convention générale sur le terrorisme international est nécessaire et suit avec beaucoup d'intérêt les travaux du Comité spécial créé par la résolution 51/210 de l'Assemblée générale. UN 19 - وختمت كلامها قائلة إن نيجيريا مقتنعة بضرورة وضع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي، وتتابع باهتمام بالغ عمل اللجنة المخصصة المنشأة بموجب قرار الجمعية العامة 51/210.
    La coopération internationale dans l'exercice de la responsabilité collective de lutte contre le terrorisme devrait être guidée par les principes du droit international, y compris la Charte des Nations Unies et les instruments internationaux existants, et à cet égard le Soudan appuie tous les efforts faits de bonne foi pour élaborer une convention générale sur le terrorisme. UN وذكر أن التعاون الدولي من أجل الوفاء بالمسؤولية الجماعية عن مكافحة الإرهاب ينبغي أن يسترشد بمبادئ القانون الدولي، بما في ذلك ميثاق الأمم المتحدة والصكوك الدولية ذات الصلة، وفي هذا الصدد فإن السودان يؤيد كل الجهود الصادقة الرامية إلى وضع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب.
    Nous nous félicitons de l'adoption par l'Assemblée générale, le 13 avril 2005, de la résolution sur la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire et nous exhortons les États Membres à s'accorder sur une convention générale sur le terrorisme international. UN ونرحب باعتماد الجمعية العامة، في 13 نيسان/ أبريل 2005، القرار المتعلق بالاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، ونحث الدول الأعضاء على التوصل إلى اتفاق بخصوص وضع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب.
    Il est vital d'appliquer la Stratégie antiterroriste mondiale et de combler les lacunes qui demeurent dans le cadre juridique antiterroriste, et une convention générale sur le terrorisme international démontrerait sans ambiguïté l'existence au niveau mondial de la volonté politique d'ériger en crimes tous les actes de terrorisme et de coopérer pour en punir les auteurs. UN وذكر أن الاتحاد من أجل تنفيذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب وسد الثغرات المتبقية في الإطار القانوني لمكافحة الإرهاب أمران حيويان، كما أن وضع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي سوف يدل بشكل قاطع على الالتزام السياسي العالمي بتجريم جميع أعمال الإرهاب والتعاون في محاكمة المسؤولين عنها.
    43. Le Groupe se félicite des progrès réalisés dans l'élaboration d'une convention générale sur le terrorisme international et estime que les définitions du terrorisme figurant dans certains instruments régionaux pourraient être utiles au Comité spécial. UN 43 - وذكر أن المجموعة ترحب بالتقدم الذي تحقق نحو وضع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي، وأنه قد يكون من الممكن استخدام تعاريف الإرهاب الواردة في الصكوك الدولية.
    17. Nous sommes d'avis que la mise en oeuvre des conventions des Nations Unies aidera à faire face aux problèmes du terrorisme et facilitera l'élaboration d'une convention générale sur le terrorisme international; UN 17 - ونحن نعترف بأن تنفيذ اتفاقيات الأمم المتحدة سيسهم في معالجة مشكلة الإرهاب، ونؤيد وضع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    17. Nous sommes d'avis que la mise en œuvre des Conventions des Nations Unies aidera à faire face aux problèmes du terrorisme et facilitera l'élaboration d'une convention générale sur le terrorisme international. UN 17- ونحن نعترف بأن تنفيذ اتفاقيات الأمم المتحدة سيسهم في معالجة مشكلة الإرهاب، ونؤيد وضع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    Les pays de l'ASEAN attachent de l'importance aux débats concernant une convention générale sur le terrorisme international, qui renforcera considérablement le cadre juridique international, et prient instamment tous les États Membres d'aborder les questions encore en suspens dans un esprit constructif. UN وتولي بلدان الرابطة الاهتمام لمداولات اللجنة بشأن وضع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي، من شأنها أن تعزز الإطار القانوني الدولي إلى حد كبير، وتدعو جميع الدول الأعضاء إلى معالجة المسائل المعلقة بطريقة بناءة.
    L'Assemblée décidé en outre que les travaux se poursuivront, y compris pour commencer à envisager l'élaboration d'une convention générale sur le terrorisme international qui vienne s'insérer dans un ensemble de conventions faisant le tour de la question du terrorisme international, du 25 septembre au 6 octobre 2000, dans le cadre d'un groupe de travail de la Sixième Commission. UN كما تقرر الجمعية مواصلة العمل في إطار أحد اﻷفرقة العاملة التابعة للجنة السادسة، في الفترة من ٢٥ أيلول/سبتمبر إلى ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ٢٠٠٠، بما في ذلك بدء النظر في وضع اتفاقية شاملة بشأن اﻹرهاب الدولي في إطار قانوني شامل للاتفاقيات المتعلقة باﻹرهاب الدولي.
    Ces efforts doivent être appuyés par l'élaboration d'une convention globale sur le terrorisme international. UN وذكر أنه ينبغي تعزيز هذه الجهود من خلال وضع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus