"وضع المعايير الدولية" - Traduction Arabe en Français

    • l'établissement de normes internationales
        
    • l'élaboration de normes internationales
        
    • internationaux de normalisation
        
    • l'élaboration des normes internationales
        
    • la normalisation internationale
        
    • normatifs internationaux
        
    • les normes internationales
        
    • normatives internationales
        
    • de normalisation internationale
        
    • dégager des normes internationales
        
    • élaborer des normes internationales
        
    • la définition de normes internationales
        
    • la définition des normes internationales
        
    • d'élaboration de normes internationales
        
    • d'élaboration des normes internationales
        
    l'établissement de normes internationales concernant la fourniture d'une aide judiciaire dans les affaires criminelles devrait avoir été mené à bien pour la fin de l'année. UN ومن المتوقع الانتهاء من وضع المعايير الدولية لتقديم المساعدة القانونية في القضايا الجنائية بحلول نهاية العام.
    Les pays en développement devraient pouvoir participer pleinement à l'élaboration de normes internationales en la matière. UN وينبغي تمكين البلدان النامية من المشاركة التامة في وضع المعايير الدولية في هذين المجالين.
    viii) Il convient de faciliter et d'encourager la participation effective des pays en développement aux activités des organes internationaux de normalisation. UN `٨` ينبغي تيسير وتشجيع مشاركة البلدان النامية مشاركة فعالة في هيئات وضع المعايير الدولية.
    l'élaboration des normes internationales de l'action antimine concernant le marquage des risques présentés par les mines et les munitions non explosées a contribué à l'exécution effective de cette obligation. UN وإن وضع المعايير الدولية للأعمال المتعلقة بإزالة الألغام فيما يتصل بوضع العلامات وبمخاطر الألغام والذخائر غير المنفجرة قد ساعد على تنفيذ هذا الالتزام تنفيذاً فعالاً.
    Séance sur la normalisation internationale des systèmes spatiaux UN جلسة عن وضع المعايير الدولية للنظم الفضائية
    2. L'une des plus importantes contributions des Nations Unies à la protection des droits de l'homme est l'établissement de normes internationales. UN ٢- ومن أهم مساهمات اﻷمم المتحدة في حماية حقوق اﻹنسان وضع المعايير الدولية.
    2. L'une des plus importantes contributions des Nations Unies à la protection des droits de l'homme est l'établissement de normes internationales. UN ٢- ومن أهم مساهمات اﻷمم المتحدة في حماية حقوق اﻹنسان وضع المعايير الدولية.
    La République de Corée se félicite des réalisations du Conseil dans l'établissement de normes internationales grâce à l'adoption de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN وذكر أن بلده يثني على إنجازات المجلس في مجال وضع المعايير الدولية باعتماده الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وإعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.
    La participation des pays en développement à l'élaboration de normes internationales dans ces domaines devrait être renforcée. UN وينبغي تعزيز اشتراك البلدان النامية اشتراكا كاملا في وضع المعايير الدولية في هذه المجالات.
    La participation des pays en développement à l'élaboration de normes internationales dans ces domaines devrait être renforcée. UN وينبغي تعزيز اشتراك البلدان النامية اشتراكا كاملا في وضع المعايير الدولية في هذه المجالات.
    La CNUDCI a joué un rôle précurseur dans l'élaboration de normes internationales relatives au commerce électronique dont s'inspirent les législations nationales. UN والأونسيترال رائدة في مجال وضع المعايير الدولية للتجارة الإلكترونية، والتي كان لها أثرها على التشريعات الوطنية.
    F. Participation aux travaux internationaux de normalisation 17 UN واو- المشاركة في وضع المعايير الدولية 18
    Elle a noté, par exemple, que le G-20 avait demandé aux organes internationaux de normalisation de coopérer étroitement avec les autorités de supervision prudentielle et les autres organismes de réglementation. UN وأشارت إلى أن مجموعة العشرين، على سبيل المثال، طلبت من هيئات وضع المعايير الدولية العمل بتعاون وثيق مع وكالات الرقابة التحوطية وغيرها من الوكالات التنظيمية.
    Le soutien dans ce domaine est nécessaire pour aider les pays en développement à surmonter les obstacles au commerce et à participer à l'élaboration des normes internationales. UN ويلزم الدعم في هذا الميدان لمساعدة البلدان النامية في التغلب على الحواجز أمام التجارة والمشاركة في وضع المعايير الدولية.
    Forum technique : conclusions et propositions de la Séance sur la normalisation internationale des systèmes spatiaux UN الملتقى التقني : استنتاجات وتوصيات الجلسة بشأن وضع المعايير الدولية للنظم الفضائية
    Faciliter l'assistance technique, notamment dans le cadre de l'Accord sur les obstacles techniques au commerce et de l'Accord sur les mesures sanitaires et phytosanitaires, en vue d'aider les pays en développement à satisfaire aux normes relatives aux produits biologiques sur les marchés internationaux et à participer aux travaux des organismes normatifs internationaux. UN :: تيسير المساعدة التقنية، بما في ذلك في إطار الاتفاق بشأن الحواجز التقنية أمام التجارة، والاتفاق بشأن تطبيق تدابير الصحة العامة والصحة النباتية، لمساعدة البلدان النامية على الوفاء بالمعايير العضوية في الأسواق الدوليـة وكذلك للمشاركة في هيئات وضع المعايير الدولية.
    Enfin, il était souvent difficile aux pays en développement, en raison de la modicité de leurs ressources, de participer aux débats des organisations qui fixaient les normes internationales. UN وأخيرا، لوحظ أنه يتعذر في أحيان كثيرة على البلدان النامية، بسبب مواردها المحدودة، الاشتراك بفعالية في المناقشات الجارية في المنظمات التي تتولى وضع المعايير الدولية.
    Les populations autochtones sont convaincues que dans les années qui viennent, les activités normatives internationales à l'ONU seront extrêmement décisives pour la défense de notre bien-être et de nos droits. UN والسكان اﻷصليون مقتنعون بأن أنشطة وضع المعايير الدولية في اﻷمم المتحدة ستصبح فـي السنــوات القليلــة المقبلة حاسمة للغاية بالنسبة للدفع قدما برفاهنا وبحقوقنا.
    Un représentant de l'IFAC a évoqué un certain nombre d'activités ainsi engagées par les conseils et comités de normalisation internationale de son organisation. UN وناقش ممثل عن الاتحاد الدولي للمحاسبين عدداً من الأنشطة التي اضطلعت بها مجالس ولجان وضع المعايير الدولية في منظمته أثناء فترة ما بين الدورتين.
    À cet égard, l’ONU pouvait jouer un rôle important pour faire prendre mieux conscience de ces interactions et pour dégager des normes internationales. UN ويمكن لﻷمم المتحدة أن تضطلع في هذا الصدد بدور مهم في تعزيز المزيد من الوعي بهذه التفاعلات وفي وضع المعايير الدولية اللازمة.
    Considérant qu'il s'impose d'élaborer des normes internationales sur la base des diverses réalités des peuples autochtones dans toutes les régions du monde, UN وإذ تضع في اعتبارها أنه يجب وضع المعايير الدولية على أساس الحقائق المتنوعة التي تمثل واقع حياة السكان اﻷصليين في مختلف أنحاء العالم،
    Le rôle que jouent les traités relatifs au désarmement et à la maîtrise des armements dans la définition de normes internationales applicables aux États, aux groupes et aux particuliers et l'importance que revêtent les mesures de non-prolifération pour l'instauration d'un climat de prévention doivent être considérés comme faisant partie intégrante de la grille des solutions. UN وينبغي النظر إلى الدور الذي يمكن أن تقوم به معاهدات نزع السلاح وتحديد الأسلحة في وضع المعايير الدولية التي تؤثر على سلوك الدول والجماعات والأفراد، وإلى أهمية تدابير منع انتشار الأسلحة في تهيئة مناخ يمنع ذلك الانتشار، بوصفهما جزءا لا يتجزأ من مصفوفة الحلول.
    La participation de ces pays à la définition des normes internationales devait être améliorée et renforcée. UN وتم الإقرار بضرورة تحسين وتعزيز مشاركة البلدان النامية في وضع المعايير الدولية.
    6. Une étape importante a été franchie cette année en matière d'élaboration de normes internationales sur l'efficacité énergétique. UN 6- تحقَّق إنجاز تاريخي هذا العام في مجال وضع المعايير الدولية لكفاءة الطاقة.
    Ils ont notamment préconisé l'application intégrale des dispositions relatives à l'assistance technique énoncées dans l'Accord sur les obstacles techniques au commerce (Accord OTC) et demandé que les pays en développement participent pleinement au processus d'élaboration des normes internationales. UN ودعت في جملة أمور، الى التنفيذ الكامل لأحكام المساعدة التقنية الواردة في الاتفاق المتعلق بالحواجز التقنية للتجارة ومشاركة البلدان النامية مشاركة كاملة في عملية وضع المعايير الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus