"وضع المقرر الخاص" - Traduction Arabe en Français

    • le Rapporteur spécial
        
    le Rapporteur spécial considère le présent rapport comme devant être lu conjointement avec le rapport intérimaire adressé par lui à l'Assemblée générale. UN وقد وضع المقرر الخاص هذا التقرير وفي ذهنه أن يُقرأ بالاقتران مع تقريره المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة.
    C'est en fonction de ce mandat que le Rapporteur spécial a élaboré le rapport préliminaire ci-après. UN واستناداً إلى هذه الولاية، وضع المقرر الخاص التقرير اﻷولي التالي.
    Néanmoins, toute tentative pour supprimer la première partie de la première phrase de l'article 2 proposé par le Rapporteur spécial risquait d'être mal interprétée à une époque où on avait de plus en plus tendance à employer la force dans des cas exceptionnels. UN غير أن أي محاولة لحذف الجزء الأول من الجملة الأولى في المادة 2 كما وضع المقرر الخاص صيغتها قد تفسَّر تفسيراً خاطئاً في وقت يسود فيه اتجاه متزايد نحو استعمال القوة في حالات استثنائية.
    le Rapporteur spécial a, dès lors, formulé les recommandations suivantes : UN 113 - ولذلك وضع المقرر الخاص التوصيات التالية:
    Quant à la définition de la torture, le Rapporteur spécial a mis entre crochets la définition trop longue contenue dans la Convention contre la torture. UN أما فيما يتعلق بتعريف التعذيب، فقد وضع المقرر الخاص بين قوستين معقوفتين التعريف الطويل جدا الوارد في اتفاقية عام ١٩٩٤ بشأن التعذيب.
    En particulier, le Rapporteur spécial a tenu compte des observations écrites reçues de gouvernements jusqu'au 30 novembre 2010. UN وعلى وجه الخصوص، وضع المقرر الخاص في الاعتبار الرسائل المكتوبة التي تلقاها من الحكومات حتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    24. En préparant ce cadre de travail, le Rapporteur spécial a gardé à l'esprit ses termes précis de référence. UN 24- وعند إعداد إطار العمل هذا، وضع المقرر الخاص في اعتباره اختصاصاته المحدَّدة.
    Depuis 1996, le Rapporteur spécial a instauré une procédure de suivi des visites. UN 12- وضع المقرر الخاص منذ عام 1996 إجراءات لمتابعة الزيارات.
    À la lumière de ces observations, le Rapporteur spécial a formulé les recommandations préliminaires suivantes : UN 22 - وفي ضوء هذه الملاحظات، وضع المقرر الخاص التوصيات الأولية التالية:
    31. le Rapporteur spécial s'est arrogé la fonction de surveiller l'application de la charia au Soudan, notamment les dispositions pénales, au mépris total de la liberté de religion garantie par les diverses conventions relatives aux droits de l'homme. UN ٣١ - لقد وضع المقرر الخاص تطبيق الشريعة في السودان تحت المراقبة، وبصفة خاصة تشريعات العقوبات، في تجاهل كامل لحرية الدين التي تكفلها مختلف اتفاقيات حقوق اﻹنسان.
    Conformément à ces dispositions, le Rapporteur spécial a établi un questionnaire détaillé qui a été adressé par le Secrétariat aux États Membres des Nations Unies ou d’une institution spécialisée ou parties au Statut de la Cour internationale de Justice. UN 6 - ووفقا لهذه الأحكام، وضع المقرر الخاص استبيانا مفصلا وجهته الأمانة العامة إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أو في وكالة من الوكالات المتخصصة أو الأطراف في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية.
    69. le Rapporteur spécial a recensé des allégations qui constituent un ensemble frappant de violations des droits fondamentaux de l'homme garantis par le droit international. UN 69- وضع المقرر الخاص قائمة بالادعاءات التي تشير إلى نمط يسترعي الانتباه من انتهاكات حقوق الإنسان الأساسية التي يكفلها القانون الدولي.
    Malheureusement, beaucoup reste à faire pour que le Rapporteur spécial s'acquitte de la tâche que la Commission lui a confiée, bien qu'au moment de l'établissement du présent rapport il ait pris des dispositions pour qu'on lui communique de nouveaux éléments de preuve avant la présentation de son rapport à la Commission, qui figureront dans un additif ou dans l'exposé liminaire qu'il fera à la Commission. UN وللأسف، فما زال هناك الكثير مما ينبغي القيام به لاستكمال المهمة التي طلبتها اللجنة من المقرر الخاص، ومع ذلك، ففي وقت إعداد هذا التقرير، وضع المقرر الخاص خططاً إضافية لتلقي المزيد من الأدلة قبل تقديم التقرير إلى اللجنة لكي تُدرَج في إضافة لهذا التقرير أو يتعرض لها في ملاحظاته التمهيدية أمام اللجنة.
    Enfin, le Rapporteur spécial adresse quelques recommandations au Forum mondial sur les migrations et le développement, qui se déroulera du 9 au 11 juillet 2007 à Bruxelles. UN وأخيراً، وضع المقرر الخاص بعض التوصيات الموجهة إلى المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية، المزمع عقده من 9 إلى 11 تموز/يوليه 2007 في بروكسل.
    Tout en rappelant que l'État, en général, respecte la liberté de religion ou de conviction et leurs manifestations et n'a pas une politique anticommunautés religieuses et ethniques et de soumission de la femme, le Rapporteur spécial a formulé les recommandations suivantes relativement aux problèmes ci-dessus exposés. UN 100 - ومع التذكير بأن الدولة تحترم، بصورة عامة، حرية الدين أو المعتقد والتعبير عنهما ولا تتوخى سياسة تعادي الطوائف الدينية والإثنية ولا تستهدف إخضاع المرأة، وضع المقرر الخاص التوصيات التالية فيما يتصل بالمشاكل المبيّنة أعلاه.
    11. En outre, étant donné que l'Etat est confronté à un conflit armé interne et que le Gouvernement a ratifié les instruments internationaux pertinents relatifs au droit humanitaire, le Rapporteur spécial a également pris en considération les normes internationales qui régissent le droit à une procédure régulière et le droit d'avoir accès à un tribunal indépendant et impartial dans un conflit non international. UN ١١- وباﻹضافة إلى ذلك، وبالنظر إلى حالة النزاع المسلح الداخلي التي تواجهها الدولة، وحقيقة أن الحكومة صدقت على المعاهدات اﻹنسانية الدولية ذات الصلة، وضع المقرر الخاص في اعتبارهه أيضاً المعايير اﻹنسانية الدولية المتعلقة بالحق في محاكمة عادلة والحق في وجود محكمة مستقلة ونزيهة أثناء أي نزاع غير دولي.
    En 2009, le Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation a mis au point un ensemble de principes minimaux et de mesures pour relever le défi au regard des droits de l'homme que posent les acquisitions et locations de terres à l'étranger par des États et par des entreprises. UN ففي عام 2009، وضع المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء مجموعة من المبادئ والتدابير الأساسية للتغلب على التحدي الذي تطرحه حقوق الإنسان والذي يتمثل في وضع معايير تتبعها الدول والشركات قصد حماية قانون حقوق الإنسان القائم عند شراء الأراضي أو استئجارها في بلدان أخرى().
    le Rapporteur spécial a pu dresser ainsi une liste, au demeurant très sommaire, de dirigeants politiques, ecclésiastiques, universitaires, etc. qui sont Banyarwandas tant parce que leurs ancêtres vivaient au Zaïre dès avant 1885 que pour être arrivés dans la région au cours du présent siècle, liste où l'on trouve des Hutus aussi bien que des Tutsis 6/. UN وقد وضع المقرر الخاص قائمة تمهيدية لقادة سياسيين وكهنوتيين وجامعيين، إلخ هم من البانيارواندا سواء ﻷن أسلافهم قد عاشوا في زائير منذ قبل عام ٥٨٨١، أو ﻷنهم وصلوا إلى المنطقة أثناء هذا القرن، في عداد أولئك الذين يعدون بأنهم من الهوتو أو التوتسي)٦(.
    9. Afin de favoriser une meilleure compréhension du droit à l'alimentation et des droits économiques, sociaux et culturels en général, le Rapporteur spécial a conçu avec son équipe un cours universitaire intitulé < < Théorie et pratique de la défense des droits économiques, sociaux et culturels > > . UN 9- وعملاً على زيادة تفهُّم الحق في الغذاء وتفهُّم الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بوجه عام، وضع المقرر الخاص مع فريقه منهجاً دراسياً لدورة جامعية بعنوان " نظرية وممارسة الدفاع عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية " .
    Pour ce qui est des garanties dont doivent bénéficier les personnes privées de liberté, le Rapporteur spécial a dressé une liste de garanties fondamentales consacrées par les normes internationales relatives aux droits de l'homme et certaines des recommandations d'ordre général figurant dans des rapports antérieurs (E/CN.4/2004/56, par. 27 à 49). UN 41 - أما فيما يتعلق بالضمانات المقدمة للأفراد المحرومين من حريتهم، فقد وضع المقرر الخاص قائمة من الضمانات الأساسية الواردة في القواعد والمعايير الدولية لحقوق الإنسان وفي التوصيات العامة المدرجة في التقارير السابقة E/CN.4/2004/56)، الفقرات 27 - 49).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus