Il a été rappelé que le mandat du Groupe de travail était d'élaborer un protocole facultatif sur la base des principes directeurs établis au cours de sa première session. | UN | وأُشير إلى أن ولاية الفريق العامل هي وضع بروتوكول اختياري على أساس المبادئ التوجيهية التي أعدت أثناء دورته اﻷولى. |
La Suisse engage tous les États à prendre une part active en 2001 aux travaux visant à élaborer un protocole facultatif à la Convention des Nations Unies contre la torture ou autres peines et traitements cruels, inhumains ou dégradants, qui permettra d'améliorer le sort des enfants victimes de mauvais traitements et de torture. | UN | وتحث سويسرا جميع الدول على المشاركة النشطة في عام 2001 في الأعمال الرامية إلى وضع بروتوكول اختياري لاتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، يساعد على تحسين مصير الأطفال الذين يتعرضون لسوء المعاملة والتعذيب. |
Le Groupe de travail de la Commission créé en vue d'examiner la possibilité d'élaborer un protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes doit poursuivre ses délibérations. | UN | وشدد على ضرورة أن يواصل الفريق العامل التابع للجنة والمنشأ للنظر في وضع بروتوكول اختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة مداولاته. |
Question d'un projet de protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la vente d'enfants, | UN | مسألة وضع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع اﻷطفـال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفـال، |
V. Question d'un projet de protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, | UN | الخامس - مسألة وضع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفـل بشــأن |
L'Argentine appuie fermement l'élaboration d'un protocole facultatif à la Convention sur le droit de pétition. | UN | وأضافت أن اﻷرجنتين تؤيد بشدة وضع بروتوكول اختياري للاتفاقية بشأن حق الالتماس. |
Certaines ont déclaré qu'il ne fallait pas élaborer un protocole facultatif dans le seul but de reproduire les procédures établies en vertu d'autres traités, mais seulement après avoir examiné soigneusement sa valeur ajoutée. | UN | وذكر عدد قليل من الوفود أن وضع بروتوكول اختياري ينبغي ألا يكون بمثابة تكرار للإجراءات المنصوص عليها في معاهدات أخرى، بل ينبغي ألا يتم إلا بعد إجراء دراسة دقيقة لقيمته المضافة. |
23. Plusieurs délégations et participants ont exprimé le souhait que le groupe de travail recommande au Conseil de le charger de commencer à élaborer un protocole facultatif, ce qui renforcerait le mandat actuel du groupe de travail. | UN | 23- وأعربت عدة وفود ومشاركين عن رغبتهم في أن يتمكن الفريق العامل من التوصية بأن يمنحه المجلس ولايةً تمكنه من الشروع في وضع بروتوكول اختياري بما يعزز ولايته الحالية. |
La première consiste à élaborer un protocole facultatif au PIDCP et d'en confier la supervision au Comité des droits de l'homme. | UN | يتمثل البديل الأول في وضع بروتوكول اختياري يلحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وإسناد مهمة رصده إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان. |
15. La Fédération de Russie, qui a ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant en 1990, est d'avis d'élaborer un protocole facultatif relatif au cas des enfants touchés par les conflits armés. | UN | ١٥ - ومضى قائلا إن الاتحاد الروسي، الذي صدق على اتفاقية حقوق الطفل في عام ١٩٩٠، يؤيد وضع بروتوكول اختياري بشأن إشراك اﻷطفال في المنازعات المسلحة. |
Parmi les autres initiatives importantes, on notera la proposition d'élaborer un protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, qui renforcera l'obligation de reddition de comptes et permettra aux membres de la société civile de dénoncer les violations des droits de l'homme. | UN | ومن المبادرات المهمة اﻷخرى الاقتراح الداعي إلى وضع بروتوكول اختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة يقضي بتدعيم الالتزام بتقديم التقارير ويتيح ﻷعضاء المجتمع المدني الشكوى من انتهاكات حقوق اﻹنسان. |
6. M. Ndiaye a ajouté qu'un groupe de travail à composition non limitée du Conseil des droits de l'homme étudiait la possibilité d'élaborer un protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant établissant une procédure de présentation de communications relatives aux droits de l'enfant. | UN | 6- وأضاف السيد ندياي أن فريقاً عاملاً مفتوح العضوية تابعاً لمجلس حقوق الإنسان يبحث حالياً إمكانية وضع بروتوكول اختياري يلحق بالاتفاقية يتيح إجراءً لتقديم البلاغات بشأن حقوق الطفل. |
Question d'un projet de protocole facultatif à la Convention relative aux droits de | UN | ٥٩٩١/٨٧ مسألة وضع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقـوق الطفل |
1995/37. Question d'un projet de protocole facultatif à concernant la participation des enfants aux conflits armés | UN | ١٩٩٥/٣٧ - مسألة وضع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك اﻷطفال في المنازعات المسلحة |
Question d'un projet de protocole facultatif se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants, ainsi que | UN | مسألة وضع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفـــال والتصويــر اﻹباحي لﻷطفال، وكذلك التدابير اﻷساسية |
Expert indépendant auprès de la Commission des droits de l'homme, chargé de la question d'un projet de protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et économiques. | UN | خبير مستقل لدى لجنة حقوق الإنسان، مكلف بمسألة وضع بروتوكول اختياري ملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
Cette question a pris une importance accrue dans le contexte du débat en cours sur l'élaboration d'un projet de protocole facultatif additionnel au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وقد ازدادت أهمية هذه المسألة في سياق المناقشات المستمرة بشأن وضع بروتوكول اختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
d) Question d'un projet de protocole facultatif à | UN | )د( مسألة وضع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق |
2. Le Sous-groupe des ONG se félicite de l'élaboration d'un protocole facultatif se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | ٢- ورحب الفريق الفرعي للمنظمات غير الحكومية بالاقتراح الداعي الى وضع بروتوكول اختياري ملحق باتفاقية حقوق الطفل. |
Cependant, il y a plusieurs raisons à notre réticence à accepter l'idée de recourir à un protocole facultatif pour assurer une telle protection. | UN | ومع ذلك هناك عدة اسباب تحملنا على التحفظ فيما يتعلق بفكرة وضع بروتوكول اختياري. |
La Finlande accordait une importance particulière aux droits économiques, sociaux et culturels et était favorable à l'adoption d'un protocole facultatif se rapportant au Pacte. | UN | وتولي فنلندا اهتماماً خاصاً للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وهي تؤيد وضع بروتوكول اختياري للعهد. |
68. Les Pays-Bas appuient la rédaction d'un protocole facultatif à la Convention sur le droit de pétition, et espèrent que le Groupe de travail chargé de cette question pourra terminer ses travaux avant la réunion du Conseil économique et social en 1997. | UN | ٦٨ - ومضت تقول إن هولندا تؤيد وضع بروتوكول اختياري للاتفاقية عن الحق في تقديم الالتماسات وهي تأمل أن يستطيع الفريق العامل المعني بتلك المسألة استكمال عمله قبل اجتماع المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام ١٩٩٧. |