élaboration d'une déclaration de principes commune sur la gestion de l'information géospatiale | UN | وضع بيان مشترك عن المبادئ المتعلقة بإدارة المعلومات الجغرافية المكانية |
9. élaboration d'une déclaration de principes commune sur la gestion de l'information géospatiale. | UN | 9 - وضع بيان مشترك عن المبادئ المتعلقة بإدارة المعلومات الجغرافية المكانية. |
Au moment de la sélection, le Gouvernement a déclaré qu'il s'attacherait maintenant à élaborer une déclaration de stratégie intégrant les objectifs et le travail sous-jacent. | UN | فعندما تم اختيار هذه الأهداف، ذكرت الحكومة أنها ستعمل على وضع بيان استراتيجي يجسد الأهداف والعمل الذي ستنطوي عليه. |
Rappelant sa résolution GC.10/Res.2 dans laquelle elle invitait le Directeur général à définir une vision stratégique à long terme, pour qu'elle soit adoptée par la Conférence générale, à sa prochaine session, | UN | " إذ يستذكر قرار المؤتمر العام م ع-10/ق-2 الذي يدعو المدير العام إلى وضع بيان لرؤية استراتيجية طويلة الأمد في الوقت المناسب لكي يعتمدها المؤتمر العام القادم، |
28. L'Administration a recommandé d'incorporer dans le projet d'accord d'accréditation et de coopération une clause stipulant que le versement des fonds devra intervenir non plus le 31 août, mais à une date plus proche du 30 avril, qui est la date du bilan. | UN | ٢٨ - أوصت اﻹدارة بإدراج حكم في مشروع اتفاق القيد والتعاون يدعو إلى أن يكون تاريخ التحويل أقرب إلى ٣٠ نيسان/ابريل، الذي هو تاريخ وضع بيان الميزانية، من ٣١ آب/اغسطس. |
c) une déclaration officielle faisant état des préoccupations devant la possibilité de cas futurs de non-respect; | UN | (ج) وضع بيان يعبر عن القلق حيال إمكانية عدم الامتثال مستقبلاً؛ |
Une délégation a prié instamment le PNUD de formuler une vision globale qui regrouperait tous les éléments de son action et donnerait notamment suite à la proposition de l'Administrateur tendant à énoncer une déclaration de mission globale et à fixer des objectifs qui seraient poursuivis par le PNUD. | UN | وحث أحد الوفود برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على تطوير رؤية شاملة تضم جميع عناصر عمل البرنامج، وكما تضم اقتراحات مدير البرنامج بشأن وضع بيان يحدد المهمة الكلية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واﻷهداف التي يجب عليه أن يسعى الى تحقيقها. |
a) A pris note de la proposition consistant à rédiger une déclaration de déontologie; | UN | (أ) أحاطت علماً باقتراح وضع بيان للأخلاقيات؛ |
:: établissement d'une déclaration et d'une stratégie à moyen terme axées sur le grand projet national intitulé < < Liberia Rising 2030 > > | UN | :: وضع بيان الرؤية الوطنية " نهضة ليبريا لعام 2030 " واستراتيجيتها المتوسطة الأجل |
9. élaboration d'une déclaration de principes commune sur la gestion de l'information géospatiale. | UN | 9 - وضع بيان مشترك عن المبادئ المتعلقة بإدارة المعلومات الجغرافية المكانية. |
notamment statistiques élaboration d'une déclaration de principes commune sur la gestion de l'information | UN | حاء - وضع بيان مشترك عن المبادئ المتعلقة بإدارة المعلومات الجغرافية المكانية |
11. élaboration d'une déclaration de principes commune sur la gestion de l'information géospatiale. | UN | 11 - وضع بيان مشترك عن المبادئ المتعلقة بإدارة المعلومات الجغرافية المكانية. |
11. élaboration d'une déclaration de principes commune sur la gestion de l'information géospatiale. | UN | 11 - وضع بيان مشترك عن المبادئ المتعلقة بإدارة المعلومات الجغرافية المكانية. |
4/107. élaboration d'une déclaration de principes commune sur la gestion | UN | 4/107 - وضع بيان مشترك عن المبادئ المتعلقة بإدارة المعلومات الجغرافية المكانية |
Dans ce contexte, le débat sur la possibilité pour l'ONU d'élaborer une déclaration contenant des normes universelles sur les entreprises et les droits de l'homme semble susciter un intérêt croissant. | UN | وفي هذا السياق، يوجد على ما يبدو اهتمام متزايد بمواصلة مناقشة وضع بيان للأمم المتحدة بشأن المعايير العالمية للأعمال التجارية وحقوق الإنسان. |
18. Par ailleurs, la Nouvelle-Zélande estime que le Conseil de sécurité devrait élaborer une déclaration type, qui pourrait être incluse dans chaque résolution définissant un mandat ou annexée à ladite résolution. | UN | ١٨ - ترى نيوزيلندا كذلك أنه ينبغي لمجلس اﻷمن العمل على وضع بيان موحد يتم إدراجه بالصورة الملائمة في كل قرار منشئ لولاية ما أو يأتي مرفقا به. |
Compte tenu de l’importance accordée au secteur des ressources en eau douce, le PNUE, agissant avec d’autres entités compétentes des Nations Unies, devrait être invité à coopérer avec les différents secteurs de l’industrie pour élaborer une déclaration volontaire exprimant l’attachement des entreprises à la protection et à la gestion durable des ressources en eau. | UN | ٦٣ - وإعرابا عن أهمية التركيز القطاعي على المياه العذبة، ينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، بالاشتراك مع هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ذات الصلة، أن يُدعى للتعاون مع القطاعات الصناعية ذات الصلة في وضع بيان طوعي لالتزام اﻷعمال التجارية بحماية مصادر المياه وإدارتها إدارة مستدامة. |
Rappelant sa résolution GC.10/Res.2 dans laquelle elle invitait le Directeur général à définir une vision stratégique à long terme, pour qu'elle soit adoptée par la Conférence générale à sa prochaine session, | UN | ق-2، الذي دعا فيه المدير العام إلى وضع بيان لرؤية استراتيجية طويلة الأمد في وقت مناسب لكي يعتمدها المؤتمر العام التالي، |
a) A rappelé la résolution GC.10/Res.2 de la Conférence générale dans laquelle cette dernière invitait le Directeur général à définir une vision stratégique à long terme, le cas échéant, pour qu'elle soit adoptée à sa prochaine session; | UN | (أ) استذكر قرار المؤتمر العام م ع-10/ق-2 الذي يدعو المدير العام إلى وضع بيان لرؤية استراتيجية طويلة الأمد، ربما في الوقت المناسب لكي يعتمدها المؤتمر العام القادم؛ |
29. L'Administration a recommandé d'incorporer dans le projet d'accord d'accréditation et de coopération une clause stipulant que le versement des fonds devra intervenir non plus le 31 août, mais à une date plus proche du 30 avril, qui est la date du bilan. | UN | ٢٩ - أوصت اﻹدارة بإدراج حكم في مشروع اتفاق القيد والتعاون يدعو إلى أن يكون تاريخ التحويل أقرب إلى ٣٠ نيسان/ابريل، الذي هو تاريخ وضع بيان الميزانية، من ٣١ آب/اغسطس. |
c) une déclaration officielle faisant état des préoccupations devant la possibilité de cas futurs de non-respect; | UN | (ج) وضع بيان يعبر عن القلق بشأن عدم الامتثال المحتمل مستقبلاً.] |
Une délégation a prié instamment le PNUD de formuler une vision globale qui regrouperait tous les éléments de son action et donnerait notamment suite à la proposition de l'Administrateur tendant à énoncer une déclaration de mission globale et à fixer des objectifs qui seraient poursuivis par le PNUD. | UN | وحث أحد الوفود برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على تطوير رؤية شاملة تضم جميع عناصر عمل البرنامج، وكما تضم اقتراحات مدير البرنامج بشأن وضع بيان يحدد المهمة الكلية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واﻷهداف التي يجب عليه أن يسعى الى تحقيقها. |
À sa deuxième session, tenue en août 2012, le Comité d'experts a examiné la proposition qui lui a été faite de rédiger une déclaration de déontologie à l'usage de la communauté mondiale de l'information géospatiale (voir E/C.20/2012/6). | UN | نظرت لجنة الخبراء في دورتها الثانية، المعقودة في آب/أغسطس 2012، في اقتراح وضع بيان للأخلاقيات من أجل الدوائر العالمية المعنية بالمعلومات الجغرافية المكانية (انظر E/C.20/2012/6). |
:: établissement d'une déclaration et d'une stratégie à moyen terme axées sur la vision nationale intitulée < < Liberia Rising 2030 > > (851 800 dollars) | UN | :: وضع بيان الرؤية الوطنية " نهضة ليبريا لعام 2030 " واستراتيجيتها المتوسطة الأجل (800 851 دولار) |
Le Groupe s'était également félicité de l'initiative prise par le CCI de définir un projet d'entreprise et avait pleinement souscrit à la stratégie, aux services de base, aux valeurs et aux méthodes de travail du CCI. | UN | كما رحب الفريق بمبادرة مركز التجارة الدولية الرامية إلى وضع بيان بمهمته وأعرب عن تأييده الكامل لصياغة استراتيجية مركز التجارة الدولية، وتحديد الخدمات اﻷساسية، والقيم، وطريقة العمل فيه. |