"وضع خط" - Traduction Arabe en Français

    • de souligner
        
    • soulignés et
        
    • établir une base de
        
    • une ligne
        
    • une base de référence
        
    • pour la définition du niveau de
        
    Mais j'ai trouvé important de souligner que c'était bien une femme... Open Subtitles من المهم وضع خط تحت كونها امرأة
    B.3.4 État d'avancement de l'activité (Prière de souligner l'option qui convient): UN باء-3-4 المرحلة التي بلغها النشاط (يرجى وضع خط تحت الخيار المناسب):
    (Prière de souligner la (les) option(s) qui convient (conviennent) UN (يرجى وضع خط تحت الخيار المناسب (الخيارات المناسبة))
    Dans le nouveau texte, les montants révisés sont soulignés et les montants applicables auparavant sont indiqués entre crochets. UN وقد وضع خط تحت المقادير المنقّحة في النص الجديد، في حين ترد المقادير التي كانت مطبّقة من قبلُ بين معقوفتين.
    20. Pour établir une base de référence solide et vérifiée permettant un contrôle et une vérification continus, la Commission doit obtenir un tableau complet et détaillé des capacités balistiques de l'Iraq, à la fois passées et présentes. UN ٢٠ - من أجل وضع خط أساسي وطيد ومؤكد للرصد والتحقق المستمرين يستلزم اﻷمر أن تتوفر لدى اللجنة صورة وافية وشاملة لقدرات العراق المتصلة بالقذائف في الحاضر والماضي على السواء.
    Le Gouvernement libanais a demandé à la FINUL d'installer une ligne de bouées conforme aux normes internationales. UN وطلبت الحكومة اللبنانية أيضا إلى القوة المؤقتة وضع خط من الطفافات يتماشى مع المعايير الدولية.
    Une communication a mentionné la nécessité d'une base de référence pour cet indicateur. UN وقد ذُكرت الحاجة إلى وضع خط أساس لهذا المؤشر في إحدى المشاركات.
    d) Préciser que, pour la définition du niveau de référence, il est possible d'opter pour la méthode de l'application conjointe lorsque celle-ci a déjà été retenue dans des cas comparables; UN (د) توضيح إمكانية أن يُؤخذ في سياق وضع خط الأساس بنهج للتنفيذ المشترك سبق اعتماده في حالات مشابهة؛
    Des révisions du niveau de référence sont prévues (prière de souligner): Oui/Non UN هاء-3-1 توجد تنقيحات مزمعة لخط الأساس (يرجى وضع خط): نعم/لا
    Des révisions sont prévues à intervalles réguliers (prière de souligner): Oui/Non UN هاء-3-2 التنقيحات مزمع إجراؤها على فترات منتظمة (يرجى وضع خط): نعم/لا
    (Prière de souligner et de compléter, le cas échéant: Il s'agit du tableau initial ou de sa révision) UN (يرجى وضع خط وملء الجدول، بحسب الاقتضاء: هذا هو الجدول الأولي أو هذا هو التنقيح ــ لهذا الجدول)
    Le projet estil assorti d'un plan de surveillance? (Prière de souligner): Oui/Non UN :: هل للمشروع خطة رصد؟ (يرجى وضع خط): نعم/لا
    La surveillance estelle effectuée par les auteurs du projet? (Prière de souligner): Oui/Non UN :: هل يجري الرصد بواسطة أنصار المشروع؟ (يرجى وضع خط): نعم/لا
    L'activité faitelle l'objet d'une telle évaluation? (Prière de souligner): Oui/Non UN :: هل يجري تقييم من هذا القبيل للنشاط؟ (يرجى وضع خط): نعم/لا
    Si non, une telle évaluation estelle prévue? (Prière de souligner): Oui/Non UN :: في حالة وضع خط تحت لا، هل من المزمع إجراء تقييم من هذا القبيل؟ (يرجى وضع خط): نعم/لا
    Non communiquées parce que les données sont (Prière de souligner): UN :: لا تقدم لأن البيانات (يرجى وضع خط):
    Ce rapport est un (Prière de souligner): UN :: هذا التقرير هو (يرجى وضع خط):
    E.7.1 Des informations sur les coûts sont (Prière de souligner): UN هاء-7-1 معلومات التكلفة (يرجى وضع خط):
    Les ajouts sont soulignés et les passages supprimés apparaissent entre crochets. UN وقد تمّ وضع خط تحت النص الجديد في حين وُضع النص المحذوف بين معقوفتين.
    Les changements sont soulignés et l'ancien texte figure entre crochets. UN وقد وضع خط تحت العبارات المعدلة وأوردت العبارات المحذوفة بين معقوفتين.
    39. Pour la question spécifique de la désertification, il est important d'établir une base de référence pour en assurer le suivi et il est aussi essentiel d'accorder l'attention nécessaire aux écosystèmes, notamment dans les régions arides, dans le contexte de l'atténuation des effets des changements climatiques. UN 39 - وفيما يتعلق بالتصحر، قال إنه ينبغي وضع خط أساس بهدف رصد الحالة. وينبغي إيلاء الاهتمام للنظم الإيكولوجية وبخاصة في المناطق القاحلة، في إطار حفظ البيئة والتخفيف من أثر تغيّـُر المناخ.
    Pour établir une base de référence concernant la violence sexuelle en République centrafricaine en tant que violation du droit international humanitaire, le Groupe d'experts s'est servi des données recueillies par le Sous-Groupe de la violence sexiste du Groupe de la protection. UN 211 - من أجل وضع خط أساس لتوصيف العنف الجنسي في جمهورية أفريقيا الوسطى باعتباره انتهاكا للقانون الإنساني الدولي، حصل الفريق على بيانات جمعتها المجموعة الفرعية المعنية بالعنف الجنساني، التي تعمل في إطار مجموعة الحماية.
    Il demande également à l'ONU de charger la FINUL d'installer dans cette zone une ligne de bouées qui soit conforme aux normes internationales; UN ويطلب لبنان أيضا إلى الأمم المتحدة أن توكل إلى اليونيفيل مهمة وضع خط من الطفافات في المنطقة يتماشى مع المعايير الدولية.
    L'analyse servira à concevoir une base de référence permettant d'évaluer les progrès et l'impact. UN وسوف تستخدم نتائج التحليل في وضع خط أساس لتقييم التقدم المحرز والأثر المتحقق.
    Critères pour la définition du niveau de référence et la surveillance UN معايير وضع خط الأساس والرصد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus