"وضع سياسات وطنية" - Traduction Arabe en Français

    • élaborer des politiques nationales
        
    • l'élaboration de politiques nationales
        
    • Elaborer des politiques nationales
        
    • 'élaboration de politiques nationales de
        
    • adopter des politiques nationales
        
    • formuler des politiques nationales
        
    • appliquer des politiques nationales
        
    • mettre au point des politiques nationales
        
    • les politiques nationales
        
    • concevoir une politique nationale
        
    • élaboration des politiques nationales
        
    • mettre en place des politiques nationales
        
    Si l'on veut parvenir à des résultats concrets, il faudra élaborer des politiques nationales en la matière et, par la suite, évaluer les résultats de leur mise en œuvre. UN وإذا ما تعين تحقيق نتائج ملموسة، فإنه من الضروري وضع سياسات وطنية ثم تقييم نتائج تنفيذ تلك السياسات.
    D'inviter les pays à élaborer des politiques nationales de gestion de la sécheresse et à les intégrer dans des plans et mécanismes existants, en particulier les programmes d'action nationaux; UN دعوة البلدان إلى وضع سياسات وطنية لإدارة الجفاف وإدراج هذه السياسات في الخطط والآليات، لا سيما برامج العمل الوطنية؛
    :: élaborer des politiques nationales spécifiques pour améliorer de façon concrète les conditions de vie des peuples autochtones UN وضع سياسات وطنية محددة ترمي إلى تحسين ظروف عيش الشعوب الأصلية تحسينا فعليا
    l'élaboration de politiques nationales de géo-information et leur intégration dans les stratégies électroniques nationales constituent l'un des aspects importants du travail de formulation de politiques nationales de la CEA. UN وأحد الجوانب المهمة في عملية اللجنة الإقتصادية لأفريقيا لوضع السياسات الوطنية هو وضع سياسات وطنية للمعلومات الجغرافية ، فضلاً عن إدماج هذه السياسات في السياسات الإلكترونية الوطنية.
    Inclusion de l'élaboration de politiques nationales en matière de sécurité chimique dans les stratégies nationales d'éradication de la pauvreté et dans les plans de développement nationaux. UN إدراج وضع سياسات وطنية للسلامة الكيميائية في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر وخطط التنمية الوطنية
    Elaborer des politiques nationales et sectorielles de mise en valeur des ressources humaines adaptées aux besoins spécifiques des Etats Membres. UN وضع سياسات وطنية وقطاعية لتنمية الموارد البشرية تناسب احتياجات كل من الدول اﻷعضاء على حدة.
    Pour réaliser le renforcement des capacités, il faut élaborer des politiques nationales explicites et cohérentes en matière de science et d’innovation technique et mettre en place des mécanismes internationaux qui sauvegardent et protègent la population mondiale et ses ressources. UN وتحقيق بناء القدرات يتطلب وضع سياسات وطنية واضحة ومتجانسة للعلم والتكنولوجيا والابتكار، وإنشاء هياكل أساسية مناسبة لتهيئة اﻷمن والحماية لسكان العالم وموارده.
    7. Pour ce faire, il faudra élaborer des politiques nationales et mettre en place des mécanismes internationaux qui sauvegardent et protègent les intérêts de tous les peuples de la planète ainsi que ceux des générations futures. UN 7- ويتطلب ذلك أيضا وضع سياسات وطنية وإقامة ترتيبات دولية تكفل وتحمي مصالح جميع شعوب العالم والأجيال القادمة.
    Ces organes ont pour mission d'aider le Gouvernement à élaborer des politiques nationales dans leurs domaines de compétence et d'assurer la coordination entre les organes gouvernementaux. UN وتعمل هذه الهيئات على مساعدة الحكومة في وضع سياسات وطنية كلٌّ في مجال مسؤوليتها، كما أن الغرض منها هو أداء دور تنسيقي بين الدوائر الحكومية.
    élaborer des politiques nationales de promotion des droits de l'homme en coopération avec les défenseurs, notamment des dispositifs de surveillance et d'établissement des responsabilités face aux violations des droits des défenseurs. UN 57 - وضع سياسات وطنية لحقوق الإنسان بالتعاون مع المدافعين، بما في ذلك آليات الرصد والمساءلة عن انتهاكات حقوق المدافعين.
    Le projet de résolution encourage les États Membres à élaborer des politiques nationales de prévention et de traitement du diabète et de prise en charge des malades qui soient compatibles avec leurs systèmes de soins. UN ويشجع مشروع القرار الدول الأعضاء على وضع سياسات وطنية تركز على الوقاية من مرض السكري وعلاجه ورعاية المصابين، بما يتماشى مع نظمها الخاصة بالرعاية الصحية.
    Certaines Parties envisageaient d'élaborer des politiques nationales en vue d'atténuer les incidences néfastes des sécheresses périodiques et ont indiqué qu'elles avaient besoin d'un système d'alerte afin de pouvoir suivre les effets de la sécheresse. UN واقترحت بعض الأطراف وضع سياسات وطنية للجفاف للحد من الآثار السلبية المترتبة على حالات الجفاف الدورية، وأشارت إلى حاجتها لنظام إنذار لرصد آثار الجفاف.
    l'élaboration de politiques nationales plus efficaces, notamment de normes et de principes à appliquer aux activités qui risquent de porter atteinte à l'environnement est un autre aspect clef du problème. UN ويتمثل جانب رئيسي آخر في وضع سياسات وطنية أكثر كفاءة تشمل المعايير والمبادئ المطبقة في السماح بأنشطة مضرة بالبيئة.
    Il est impératif de renforcer la dynamique en vue de l'élaboration de politiques nationales de lutte contre la sécheresse axées sur l'amélioration de la préparation et de la résilience à long terme des agriculteurs et des communautés face aux épisodes de sécheresse. UN ويجب تعزيز الزخم صوب وضع سياسات وطنية بشأن الجفاف تركز على زيادة التأهب والقدرة على التكيف على المدى الطويل لدى المزارعين والمجتمعات المحلية إزاء نوبات الجفاف.
    L'OMS appuie la mise en place d'un comité arabe pour la coordination de la lutte contre les médicaments de contrefaçon, ainsi que le plaidoyer en faveur de l'élaboration de politiques nationales du médicament et d'une bonne gouvernance en matière de médicaments dans les pays arabes. UN وتدعم منظمة الصحة العالمية إنشاء لجنة عربية للتنسيق في مجال مكافحة العقاقير المزيفة، والدعوة إلى وضع سياسات وطنية للأدوية، والحوكمة السليمة فيما يتعلق بالأدوية في البلدان العربية.
    Elaborer des politiques nationales de sécurité et de santé au travail contenant des sections/textes sur la gestion des produits chimiques qui mettent clairement l'accent sur les mesures préventives et qui exigent que les évaluations des risques et les mesures de prévention des risques sur les lieux de travail soient menées selon la hiérarchie reconnue des mesures de prévention et de contrôle. UN وضع سياسات وطنية للسلامة والصحة المهنيتين تحتوي على نصوص محددة عن إدارة المواد الكيميائية، مع التشديد بشكل واضح على التدابير الوقائية التي تتطلب إجراء تقييمات لمخاطر مكان العمل وتدابير الوقاية من المخاطر استناداً إلى الهرمية المتدرجة المعترف بها لتدابير الوقاية والرقابة.
    On a également affirmé que pour que les progrès dans la reconnaissance du droit au développement soient durables, il fallait adopter des politiques nationales efficaces et instaurer à l'échelle internationale des relations économiques équitables ainsi qu'un environnement économique favorable. UN وكذلك تم التأكيد على أن التقدم الدائم في إرساء دعائم الحق في التنمية يتطلب وضع سياسات وطنية فعالة، وإقامة علاقات اقتصادية منصفة، وتهيئة بيئة اقتصادية مواتية على المستوى الدولي.
    En outre, par ses activités de plaidoyer et de renforcement des capacités, la CESAO a aidé 13 États membres à formuler des politiques nationales pour les jeunes et élaboré des rapports nationaux pour assurer le suivi du Programme d'action mondial pour la jeunesse. UN وعلاوة على ذلك، قدّمت اللجنة من خلال ما بذلته من جهود في مجال الدعوة وتنمية القدرات، الدعم إلى 13 بلدا عضوا لمساعدتها على وضع سياسات وطنية للشباب، وأعدّت تقارير وطنية لمتابعة تنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب.
    43. Pour améliorer la compétitivité, il faut appliquer des politiques nationales volontaristes, spécifiques et transparentes visant à favoriser le renforcement systématique des capacités de production locales. UN 43- ويتطلب تحسين القدرة التنافسية وضع سياسات وطنية مدروسة ومحددة وشفافة من أجل تعزيز الارتقاء المنهجي بمستوى القدرات الإنتاجية المحلية.
    Le programme régional a ainsi facilité un engagement large des différents acteurs et aidé à mettre au point des politiques nationales et des pratiques optimales au niveau des pays. UN وسهل البرنامج القطري مشاركة أصحاب المصلحة على نطاق واسع، وساهم في وضع سياسات وطنية وأفضل الممارسات على المستوى القطري.
    Ces enquêtes servent à orienter les politiques nationales en matière de santé et à fixer les objectifs nutritionnels par l'évaluation des apports alimentaires, des comportements en matière de santé et des bilans de santé. UN أما الأغراض المنشودة من هذه الدراسة الاستقصائية فهي وضع سياسات وطنية لتعزيز الصحة وأهداف وطنية للتغذية بتقييم الأغذية المستهلكة، والسلوك المتبع من حيث الأمور المتصلة بالصحة، ونتائج الفحوص الصحية.
    Ces pays devraient ensuite concevoir une politique nationale pour faire aboutir leurs efforts de diversification. UN وينبغي وضع سياسات وطنية تكفل نجاح التنويع في هذه البلدان.
    Contribution à l'élaboration des politiques nationales en matière de protection spéciale des enfants et des questions de genre; UN الإسهام في وضع سياسات وطنية فيما يتعلق بالحماية الخاصة للأطفال وما شابه ذلك من مسائل
    :: mettre en place des politiques nationales et provinciales sur les soins post-avortement; UN :: وضع سياسات وطنية وعلى صعيد المقاطعات للرعاية التالية للإجهاض

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus