"وضع علامات على" - Traduction Arabe en Français

    • marquage des
        
    • marquage de la
        
    • Baliser les
        
    • marquer
        
    • 'étiquetage des
        
    • marquage et à la
        
    • le contact de l'
        
    • contact de l'eau de
        
    D'autres ont noté qu'il existait des différences pratiques entre le marquage des armes légères et celui des armes de petit calibre. UN وأشار بعض المشاركين أيضا إلى وجود فروق في عملية وضع العلامات على الأسلحة الصغيرة مقابل وضع علامات على الأسلحة الخفيفة.
    :: Les méthodes utilisées pour surveiller le marquage des zones minées; UN :: الطرق المستخدمة في رصد عملية وضع علامات على المناطق الملغومة.
    :: Neutralisation des mines et munitions non explosées afin de fournir des voies d'accès en vue du marquage de la Ligne bleue UN :: إزالة الألغام/الذخائر غير المنفجرة لتوفير طرق الوصول من أجل وضع علامات على الخط الأزرق
    - Baliser les champs de mines et déminer; UN - وضع علامات على حقول الألغام وتطهيره؛
    Le programme de sécurité mis en place avec le concours des autorités syriennes a permis de détecter dans la zone de séparation et de marquer plusieurs périmètres minés qui n'avaient pas jusque-là été découverts. UN وأسفر برنامج الأمن في حقول الألغام، الذي أُطلق بالتعاون مع السلطات السورية، عن وضع علامات على العديد من حقول الألغام المعروفة وتلك التي لم تحدد سابقا في المنطقة الفاصلة.
    Les mesures prises vont de l'étiquetage des produits en provenance de zones de conflit à la promotion de codes de conduite volontaires pour les sociétés opérant dans des zones de conflit. UN وتتراوح الجهود بين وضع علامات على المنتجات الواردة من مناطق الصراع إلى التشجيع على قواعد سلوك طوعية من جانب المشاريع التجارية في المناطق التي تعاني من الصراعات.
    Pour ce qui est des accords militaires nos 2 et 3, les deux parties ont continué de coopérer avec la MINURSO au marquage et à la destruction des mines, des munitions non explosées et des munitions périmées. UN 26 - فيما يتعلق بالاتفاقين العسكريين 2 و 3، واصل الطرفان تعاونهما مع البعثة في وضع علامات على الألغام والذخائر غير المنفجرة والذخيرة التي انتهت صلاحيتها وفي التخلص منها.
    Lixiviat : Liquide contaminé produit par le contact de l'eau de pluie, des eaux de surface et des eaux souterraines avec des déchets mis en décharge. UN الوسم: عمليات يتم بواسطتها وضع علامات على فرادى أو كميات من الهواتف النقالة تحدد حالتها طبقاً للمبادئ التوجيهية الموضوعة في إطار المشروع 2-1.
    :: Étude des moyens de marquage des armes à l'importation. UN :: دراسة إمكانيات وضع علامات على الأسلحة النارية عند استيرادها.
    viii) La Convention sur le marquage des explosifs plastiques et en feuilles aux fins de détection; UN ' 8` اتفاقية وضع علامات على المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها.
    marquage des unités de transport terrestre des matériaux et des produits chimiques dangereux UN وضع علامات على حاويات المواد والمنتجات الكيميائية الخطرة التي تُنقل برا.
    Par ailleurs, le projet de protocole préconise le marquage approprié des armes à feu mais omet le marquage des munitions ou des explosifs. UN هذا باﻹضافة إلى أنه بينما يتطلب مشروع البروتوكول وضع علامات مميزة مناسبة على اﻷسلحة النارية، فإنه لا يتناول وضع علامات على الذخيرة والمتفجرات.
    Nous approuvons la proposition tendant à élaborer un instrument international juridiquement contraignant pour réglementer le traçage et le marquage des armes légères et de petit calibre, ainsi qu'un document contre le courtage illégal. UN ونؤيد الاقتراح الداعي إلى وضع صك دولي ملزم قانونا ينظم عملية وضع علامات على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتعقبها وكذلك وضع وثيقة لمكافحة السمسرة غير القانونية.
    Dans la mesure du possible, ces normes devraient prévoir le marquage des explosifs aux fins d'identification et de traçage après la détonation et la compilation d'informations aussi détaillées que possible pour aider les enquêteurs. UN وينبغي لتلك المعايير أن تشمل، بالقدر الممكن، وضع علامات على المتفجرات لأغراض تحديد هويتها واقتفاء أثرها بعد تفجيرها وأن تتضمن معلومات مفصلة قدر الامكان لمساعدة المحققين.
    Neutralisation des mines et munitions non explosées afin de fournir des voies d'accès en vue du marquage de la Ligne bleue UN إزالة الألغام/الذخائر غير المنفجرة لتوفير طرق الوصول من أجل وضع علامات على الخط الأزرق
    Neutralisation des mines et munitions non explosées afin de fournir des voies d'accès en vue du marquage de la Ligne bleue UN إزالة الألغام/الذخائر غير المنفجرة لإتاحة طرق للوصول من أجل وضع علامات على الخط الأزرق
    :: Neutralisation des mines et munitions non explosées afin de fournir des voies d'accès en vue du marquage de la Ligne bleue UN :: إزالة الألغام/الذخائر غير المنفجرة لتوفير طرق الوصول من أجل وضع علامات على الخط الأزرق
    Baliser les champs de mines et déminer; UN - وضع علامات على حقول اﻷلغام وتطهيرها؛
    Baliser les champs de mines et déminer; UN - وضع علامات على حقول اﻷلغام وتطهيرها؛
    À cet égard, ils ont souligné l'importance d'une application intégrale et la nécessité de fournir de nouveaux moyens techniques pour marquer toutes les armes légères et de petit calibre et récupérer les marques effacées; UN وفي هذا الصدد، أبرزت الدول أهمية تنفيذ ذلك بالكامل والحاجة إلى تيسير تعزيز القدرة التقنية على وضع علامات على جميع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أو استعادة العلامات التي أُزيلت؛
    Encouragement des pratiques tenant compte des consommateurs, telles que l'étiquetage des produits, qui contribue à éliminer l'exploitation de la main-d'oeuvre enfantine. UN دعم الممارسات ذات الطابع الاستهلاكي، مثل وضع علامات على المنتجات، التي تساعد في القضاء على عمل اﻷطفال الاستغلالي.
    Pour ce qui est des accords militaires nos 2 et 3, les deux parties ont continué de coopérer avec la MINURSO au marquage et à la destruction des mines, des munitions non explosées et des munitions périmées. UN 28 - وفيما يتعلق بالاتفاقين العسكريين 2 و 3، واصل الطرفان التعاون مع البعثة في وضع علامات على الألغام والذخائر غير المنفجرة والذخيرة التي انتهت صلاحيتها وفي التخلص منها.
    Lixiviat : Liquide contaminé produit par le contact de l'eau de pluie, des eaux de surface et des eaux souterraines avec des déchets mis en décharge. UN الوسم: عمليات يتم بواسطتها وضع علامات على فرادى أو كميات من الهواتف النقالة تحدد حالتها طبقاً للمبادئ التوجيهية الموضوعة في إطار المشروع 2-1.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus