"وضع قاعدة بيانات" - Traduction Arabe en Français

    • créer une base de données
        
    • Création d'une base de données
        
    • mettre en place une base de données
        
    • constituer une base de données
        
    • mettre au point une base de données
        
    • établir une base de données
        
    • élaboration d'une base de données
        
    • Constitution d'une base de données
        
    • la base de données
        
    • élaborer une base de données
        
    • une base de données des
        
    • place d'une base de données
        
    • d'une base de données regroupant
        
    • établissement d'une base de données
        
    • une base de données de
        
    La création d'un registre national des personnes privées de liberté est en cours. Il s'agit de créer une base de données en ligne pour chaque établissement pénitentiaire. UN وقد اتُّخذت خطوات من أجل إنشاء سجل وطني للسجناء بغية وضع قاعدة بيانات إلكترونية خاصة بكل سجن.
    Cela a consisté à créer une base de données pour suivre les contributions à ces fonds ainsi que le respect des obligations en matière de communication des informations. UN واشتمل ذلك على وضع قاعدة بيانات لتعقب المساهمات المقدمة إلى هذه الصناديق الاستئمانية وكذلك متطلبات الإبلاغ ذات الصلة.
    La délégation a pris note avec satisfaction des propositions concernant la Création d'une base de données prévoyant une ventilation de la population. UN وأعرب الوفد عن تقديره للمقترحات المتعلقة بإنشاء وضع قاعدة بيانات تتضمن تصنيفاً للسكان.
    D'autres pays parties sont encore en train de mettre en place une base de données sur la désertification. UN ولا تزال بعض الأطراف الأخرى بصدد وضع قاعدة بيانات بشأن التصحر.
    Grâce à la création d'un groupe d'appui relevant de la Section des achats, la Mission a pu constituer une base de données des fournisseurs locaux pleinement fonctionnelle. UN مع إنشاء وحدة الدعم في قسم المشتريات، تمكّنت البعثة من وضع قاعدة بيانات للبائعين المحلّيين في حالة تشغيل كامل
    Il a également entrepris de mettre au point une base de données afin d'y enregistrer tous ses projets, de mieux administrer son programme de travail et de faire rapport sur l'exécution de ce dernier. UN وشرع البرنامج أيضا في وضع قاعدة بيانات مشاريعية من شأنها أن تدعم إدارة تنفيذ برنامج أعماله وتبلّغ عن هذا التنفيذ.
    :: établir une base de données concernant les diplômes étrangers permettant la détection de faux; UN :: وضع قاعدة بيانات متعلقة بشهادات الأجانب تتيح الكشف عن الشهادات المزيفة؛
    Ces études faciliteront également l'élaboration d'une base de données pour systèmes d'information géographique et d'une carte interactive régionale de connectivité en large bande. UN وستيسر الدراستان أيضا وضع قاعدة بيانات لنظم المعلومات الجغرافية وخريطة تفاعلية للاتصالات الإقليمية العريضة النطاق.
    Dans ce contexte, il faudrait créer une base de données sur la situation des personnes d'ascendance africaine en matière d'éducation; UN وفي هذا السياق، ينبغي وضع قاعدة بيانات تتضمن معلومات عن حالة تعليم المنحدرين من أصل أفريقي؛
    Dans ce contexte, il faudrait créer une base de données sur la situation des personnes d'ascendance africaine en matière d'éducation; UN وفي هذا السياق، ينبغي وضع قاعدة بيانات ذات صلة بحالة تعليم المنحدرين من أصل أفريقي؛
    À cette dernière réunion, ils sont convenus de créer une base de données sur les opérations et de mettre en place un projet pilote sur les activités menées dans le Caucase, en vue d’améliorer la coordination et de renforcer les capacités en matière d’alerte rapide. UN واتفق في الاجتماع الثاني على وضع قاعدة بيانات للعمليات وبداية مشروع رائد يتعلق باﻷنشطة في القوقاز، بغية توثيق التعاون بين المشتركين وتعزيز قدراتهم على اﻹنذار المبكر.
    Des experts costa-riciens ont contribué à la Création d'une base de données destinée au secrétariat à la population en El Salvador. UN وساعد خبراء من كوستاريكا في وضع قاعدة بيانات ﻷمانة الشؤون السكانية في السلفادور.
    Le travail de Création d'une base de données terminologiques commune a déjà commencé sous la direction de la Division des conférences de l'Office des Nations Unies à Genève. UN وقد بدأ بالفعل العمل في وضع قاعدة بيانات المصطلحات الموحدة بقيادة شعبة خدمات المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Il est également en train de mettre en place une base de données sur les textes nationaux d’application qui complète la base de données qui existe déjà sur le droit humanitaire. UN وتم وضع قاعدة بيانات لتشريعات التنفيذ الوطنية تستكمل قاعدة البيانات القائمة بالفعل بشأن القانون اﻹنساني.
    Il convient de mettre en place une base de données multifonctionnelle universelle sur les experts, animateurs et formateurs pour les questions d'égalité entre les sexes. UN ويلزم وضع قاعدة بيانات متعددة الأغراض ومتاحة على نطاق واسع تتضمن أسماء خبراء وميسرين ومدربين في مجال الشؤون الجنسانية.
    Un fonctionnaire du Service de l'audit a été chargé de constituer une base de données sur les risques. UN 543- أوكلت إلى أحد موظفي فرع خدمات مراجعة الحسابات مسؤولية وضع قاعدة بيانات تراعي عناصر المخاطرة.
    Les travaux en cours à l'OMD pour mettre au point une base de données sur les marchandises et des unités quantitatives normalisées amélioreront la qualité du contenu de COMTRADE. UN وسيؤدي العمل الـــذي تقوم به حاليا المنظمة العالمية للجمارك في وضع قاعدة بيانات للسلع اﻷساسية ووحدات معيارية للكمية إلى تحسين نوعية محتوى قاعدة البيانات اﻹحصائية لتجارة السلع اﻷساسية.
    Il conviendrait, à cette fin, d'établir une base de données commune dans chaque pays d'exécution. UN ولهذا الغرض، ينبغي وضع قاعدة بيانات مشتركة في كل برنامج قطري.
    En outre, dans la section relative à l'harmonisation, le rapport mentionne l'élaboration d'une base de données commune dans le cadre d'un projet du Groupe consultatif mixte des politiques, intitulé " Évaluation commune des pays " . UN علاوة على ذلك، يشير التقرير، في الفرع الذي يعالج المواءمة، وضع قاعدة بيانات مشتركة فـــي مشــــروع يسمى التقييم القطري المشترك.
    Le titulaire du poste d'assistant administratif appuierait la Constitution d'une base de données sur la sûreté dans les missions. UN ويقوم شاغل وظيفة المساعد الإداري بدعم وضع قاعدة بيانات للسلامة الميدانية.
    De créer la base de données sur le trafic nucléaire de l'AIEA; UN وضع قاعدة بيانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الاتجار غير المشروع؛
    Les résultats de ce travail ont été partagés avec le Département des affaires politiques, qui a commencé à élaborer une base de données des personnes et entités visées par les différents régimes de sanctions. UN وتم عرض نواتج هذا العمل على إدارة الشؤون السياسية، التي هي بصدد وضع قاعدة بيانات لقوائم الجزاءات الشاملة.
    La mise en place d'une base de données contenant des informations détaillées sur toutes les zones d'installation des personnes déplacées sera bientôt achevée; UN ويوشك العمل على وضع قاعدة بيانات تحتوي على معلومات مفصلة عن كافة مستوطنات المشردين داخلياً في إنغوشتيا على الانتهاء؛
    Mise au point d'une base de données regroupant les dossiers de 4 225 membres du personnel de 12 opérations de maintien de la paix afin de mettre sur pied un programme de suivi du personnel souffrant de maladies chroniques UN وضع قاعدة بيانات لموظفين عددهم 225 4 موظفا من 12 بعثة لحفظ السلام لتنفيذ برنامج لمتابعة الموظفين ذوي الحالات الطبية المزمنة
    établissement d'une base de données sur les donateurs et finalisation de la stratégie UN وضع قاعدة بيانات تتعلق بالمانحين ووضع الصيغة النهائية للاستراتيجية
    Sélection de 50 spécialistes des affaires pénitentiaires ou judiciaires en vue de la Constitution d'une base de données de spécialistes UN اختيار 50 من موظفي الإصلاحيات والموظفين القضائيين من أجل وضع قاعدة بيانات للمهارات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus