"وضع ميزانية" - Traduction Arabe en Français

    • l'élaboration du budget
        
    • budgétaire de
        
    • établir un budget
        
    • l'établissement du budget
        
    • la budgétisation
        
    • de budgétisation
        
    • d'élaboration du budget
        
    • des budgets
        
    • établir le budget
        
    • Élaborer le budget
        
    • élaboration du budget de
        
    • élaboration d'un budget
        
    • établissement d'un budget
        
    • élaborer un budget
        
    Les résultats ont révélé divers cas où les tendances historiques n'avaient pas été dûment prises en considération dans l'élaboration du budget des opérations aériennes. UN وكشفت النتائج عدداً من الحالات التي لم تراعى فيها الاتجاهات الماضية بشكل كامل لدى وضع ميزانية الطيران.
    Le cadre stratégique était un élément important du processus budgétaire de l'ONU, qui déterminait les travaux de chaque entité. UN ويشكل هذا الإطار الاستراتيجي عنصراً هاماً في عملية وضع ميزانية الأمم المتحدة التي تؤطر عمل كل وحدة من وحداتها.
    Elle juge par ailleurs intéressante l'idée d'établir un budget unique pour le maintien de la paix. UN كما يرى الوفد من ناحية أخرى أن من اﻷهمية بمكان فكرة وضع ميزانية موحدة لحفظ السلم.
    L'Union européenne se demande si l'on a tenu compte de ces facteurs dans l'établissement du budget. UN وأشار إلى أن الاتحاد الأوروبي يتساءل عما إذا روعيت هذه المسائل لدى وضع ميزانية حساب الدعم.
    Toutefois, il a été beaucoup plus défavorable par rapport au taux utilisé lors de la budgétisation des dépenses de personnel du Secrétariat. UN بيد أن نفس سعر الصرف الفعلي كان غير موات إلى حد بعيد مقارنة مع سعر الصرف الذي طبق عند وضع ميزانية موظفي الأمانة.
    Il faudrait simplifier et rationaliser davantage le processus budgétaire et l'évaluation des programmes, et accélérer l'adoption de la méthode de budgétisation axée sur les résultats et de clauses couperets. UN ينبغي أن يزداد تبسيط وترشيد عمليتي وضع ميزانية المنظمة وتقييم البرامج، وينبغي تحقيق مزيد من التقدم في تنفيذ الميزنة القائمة على أساس النتائج وتطبيق ترتيبات الأفول.
    :: 3 visites de l'équipe Abacus au titre de la mission Assist afin de fournir sur place un appui au processus d'élaboration du budget de la mission UN :: قيام فريق أباكوس بثلاث زيارات لمساعدة البعثات بغية توفير الدعم في الموقع لعملية وضع ميزانية البعثة
    Le Comité estime que l'absence de ces renseignements essentiels aboutit à des budgets incomplets et imparfaitement justifiés. UN ويرى المجلس أن عدم توافر هذه المعلومات الأساسية سيؤدي إلى وضع ميزانية غير كاملة وغير مبررة تماماً.
    Par ailleurs, lors des consultations officieuses, les représentants du Secrétariat ont indiqué à plusieurs reprises qu'il fallait compter un délai minimum de 90 jours pour établir le budget de la FORPRONU. UN ويضاف إلى ذلك أن ممثلي اﻷمانة العامة أشاروا عدة مرات، خلال المشاورات غير الرسمية، إلى أنه يجب أن توضع في الاعتبار مهلة لا تقل عن ٩٠ يوما من أجل وضع ميزانية قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    b) À Élaborer le budget de l'État dans le cadre d'une approche axée sur les droits de l'enfant en mettant en œuvre un système de suivi de l'affectation et de l'emploi des ressources destinées aux enfants couvrant l'ensemble du budget, et assurer ainsi la visibilité des investissements consacrés à l'enfance. UN (ب) اتباع نهج يراعي حقوق الطفل في وضع ميزانية الدولة من خلال تنفيذ نظام لتتبُّع الموارد المخصصة لقضايا الطفل واستخدامها على نطاق الميزانية ككل، وهو ما سيلقي الضوء على مدى الاستثمار في الأطفال.
    :: élaboration du budget de l'UNPOS pour 2014 et suivi de l'exécution de celui de 2013 UN :: وضع ميزانية المكتب السياسي لعام 2014 ورصد ميزانيته لعام 2013
    :: élaboration d'un budget de fonctionnement de base des représentations diplomatiques du Mexique UN :: وضع ميزانية أساسية لتشغيل البعثات الدبلوماسية للمكسيك
    L'établissement d'un budget réaliste pour l'an prochain permettant de réduire encore le déficit est primordial. UN بيد أن وضع ميزانية معقولة في العام المقبل يزداد فيها خفض العجز ليس أمرا أقل أهمية.
    l'élaboration du budget de l'UNPOS pour 2013 a été achevée conformément aux directives et aux instructions stratégiques. UN انتهى وضع ميزانية المكتب السياسي لعام 2013 في ضوء التوجيه الاستراتيجي والتعليمات.
    :: Intégration d'une démarche soucieuse de l'égalité des sexes dans l'élaboration du budget de l'État; UN :: تعميم مراعاة المنظور الجنساني لدى وضع ميزانية الدولة؛
    Si la session de la Conférence se tenait tous les deux ans, cela permettrait d'actualiser les mandats de l'organisation et de tenir compte des dernières tendances, d'aligner le processus budgétaire de l'organisation sur le cycle budgétaire de l'ONU et de faire participer différents acteurs. UN إذ من شأن عقد المؤتمر مرة كل سنتين أن يسهم في تحديث ولايات المنظمة وتمشيها مع آخر التطورات، وتكييف عملية وضع ميزانية المنظمة مع دورة الميزانية الشاملة للأمم المتحدة وإشراك جهات مختلفة ذات مصلحة.
    3. La difficulté qu'il y a à prévoir deux ans à l'avance les demandes qui seront adressées au secrétariat deviendra probablement une caractéristique normale du processus budgétaire de la Convention. UN ٣- أما صعوبة التنبؤ قبل عامين بالطلبات التي ستُلقى على عاتق اﻷمانة فمن المحتمل أن تصبح سمة معتادة من سمات عملية وضع ميزانية اتفاقية مكافحة التصحر.
    Il serait en outre plus judicieux d'établir un budget annuel. UN ومن جهة ثانية، من اﻷقرب إلى الرشاد وضع ميزانية سنوية.
    On s’attend qu’il en soit de même au cours des années à venir, car les pays du CCG devraient avoir des difficultés à établir un budget équilibré au vu des évolutions récentes des marchés pétroliers mondiaux. UN ومن المتوقع لهذا النمط أن يستمر في السنوات القادمة، حيث ينتظر لبلدان المجلس أن تواجه صعوبة في وضع ميزانية تتسم بالتوازن في ضوء التطور اﻷخير في أسواق النفط العالمية.
    29.19 Pour l'établissement du budget de la Commission pour 1998-1999, l'on s'est fondé sur les hypothèses suivantes : UN ٩٢-٩١ لدى وضع ميزانية اللجنة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، وضعت الافتراضات العامة التالية:
    la budgétisation axée sur les résultats est essentielle pour évaluer le succès des missions et constitue un outil de gestion efficace pour l'Administration. UN وأضاف أن وضع ميزانية تركز على النتائج يشكل عاملا رئيسيا من عوامل تقييم أداء البعثة وأداة إدارية فعالة في يد الإدارة.
    Notre délégation se félicite de l'introduction d'une culture pragmatique dans le processus de budgétisation de l'Organisation des Nations Unies. UN ويرحب وفد بلادي بإدخال ثقافة التقييم على أساس النتائج، في عملية وضع ميزانية الأمم المتحدة.
    3 visites de l'équipe Abacus au titre de la mission Assist afin de fournir sur place un appui au processus d'élaboration du budget de la mission UN قيام فريق " أباكوس " بثلاث زيارات لمساعدة البعثات بغية توفير الدعم في الموقع لعملية وضع ميزانية البعثة
    Au titre de ce point, les Parties avaient créé un groupe de contact chargé d'élaborer un budget pour les activités conjointes. UN وقد أنشأت الأطراف، في إطار هذا البند، فريقاً للاتصال يتولى وضع ميزانية للأنشطة المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus