"وضمان الامتثال" - Traduction Arabe en Français

    • et veiller au respect
        
    • et assurer le respect
        
    • à garantir le respect
        
    • et d'assurer le respect
        
    • et de veiller au respect
        
    • et fait appliquer le
        
    • et à assurer l'adhésion
        
    • veille au respect
        
    • à faire respecter
        
    • à assurer le respect
        
    • veiller au strict respect
        
    • et en veillant au respect
        
    • garantir le respect des obligations
        
    • et veiller à leur pleine application
        
    • assurance du respect
        
    A cet égard, les techniques de surveillance militaire pourraient être employées pour surveiller les transports de polluants et de matières toxiques et veiller au respect de méthodes écologiquement sûres d'élimination des armes. UN وفي هذا الصدد، يمكن أن تستخدم تقنيات الرقابة العسكرية لرصد تنقل المواد الملوثة والمواد السامة وضمان الامتثال للوسائل السليمة بيئيا للتخلص من اﻷسلحة.
    D'autres questions essentielles concernent la façon dont nous pouvons améliorer l'efficacité des processus de prise de décisions et assurer le respect des résolutions du Conseil. UN وثمة أسئلة محورية إضافية تتعلق بكيفية تمكننا من تحسين فعالية عمليات اتخاذ القرار وضمان الامتثال لقرارات المجلس.
    L'État partie devrait continuer à prendre des mesures visant à réduire la surpopulation carcérale et à garantir le respect des prescriptions de l'article 10. UN ينبغي للدولة الطرف الاستمرار في اتخاذ التدابير الكفيلة بمعالجة مشكلة اكتظاظ السجون، وضمان الامتثال لمقتضيات المادة 10.
    C'est à l'attention de l'AIEA qu'il faut porter tout problème de non respect de ces accords de garanties dans la mesure où elle est l'autorité internationalement reconnue chargée de vérifier et d'assurer le respect des accords de garanties. UN وحيث أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي الجهة المعترف بها دوليا المسؤوله عن التحقق وضمان الامتثال لاتفاقيات الضمانات، فإن أي شواغل تتعلق بعدم الامتثال ينبغي أن توجه إلي الوكالة.
    L'ONG International Disability Alliance a répondu au nom du Forum sur la Convention relative aux droits des personnes handicapées, qui a pour mission de promouvoir la mise en œuvre effective et intégrale de la Convention relative aux droits des personnes handicapées dans le monde entier et de veiller au respect de ses dispositions. UN قدم التحالف الدولي للأشخاص ذوي الإعاقة مساهمة باسم منتدى التحالف الدولي للأشخاص ذوي الإعاقة المعني باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، والذي تتمثل مهمته في تعزيز التنفيذ الفعال والكامل لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع أنحاء العالم وضمان الامتثال لها.
    Il administre et fait appliquer le Règlement financier et les règles de gestion financière, ainsi que le Règlement et les règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l’exécution et les méthodes d’évaluation. UN ويوفر المراقب المالي التوجيه العام واﻹدارة والتنسيق المتصلة ببرامج المكتب ويتولى المسؤولية عن اﻹدارة وضمان الامتثال لﻷنظمة والقواعد المالية، فضلا عن اﻷنظمة والقواعد التي تنظم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم.
    — Confirmer le degré de priorité élevé assigné par les États au contrôle international des drogues et s'engager à entreprendre une action concertée au niveau multilatéral et à assurer l'adhésion universelle aux traités relatifs au contrôle international des drogues; UN ـ تأكيد اﻷولوية العليا التي توليها الدول للمراقبة الدولية للمخدرات؛ والاصرار على اتخاذ إجراء متضافر على المستوى المتعدد اﻷطراف وضمان الامتثال العالمي للمعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات.
    Modifier toutes lois, politiques et structures liées aux industries extractives qui nuisent aux peuples autochtones et veiller au respect de la Déclaration et des autres instruments internationaux protégeant les droits de ces peuples. UN 67 - تنقيح جميع القوانين والسياسات والهياكل المتعلقة بالصناعات الاستخراجية التي تضر بالشعوب الأصلية وضمان الامتثال للإعلان وغيره من الصكوك الدولية التي تحمي حقوق الشعوب الأصلية.
    Contrôler régulièrement les activités de l'agence de voyages désignée par les OIG et veiller au respect des règles pour le compte du CPAG UN القيام على أساس منتظم برصد أنشطة وكالة السفر المعينة من جانب مجموعة المنظمات الدولية الموجودة في جنيف وضمان الامتثال بالنيابة عن مجموعة أنشطة المشتريات المشتركة.
    Mécanismes pour vérifier la destruction et assurer le respect des obligations; UN ○ آليات التحقق من التدمير وضمان الامتثال
    Mécanismes pour vérifier la destruction et assurer le respect des obligations; UN آليات التحقق من التدمير وضمان الامتثال.
    Mesures propres à redresser une situation et à garantir le respect de la présente Convention, y compris les sanctions UN بــاء - التدابير الراميــة إلى تصحيح وضـع معين وضمان الامتثال للاتفاقية، بما في ذلك الجزاءات
    L'Office dispose d'un système de contrôles internes visant à protéger les actifs, à garantir le respect des règles et procédures de gestion et à prévenir la fraude. UN ٣٢ - تُطبق الأونروا نظاما للضوابط الداخلية الغرض منه حماية أصولها وضمان الامتثال لسياسات وإجراءات الإدارة ومنع الغش.
    S'agissant de l'exécution nationale, des délégations ont invité à intensifier les efforts au niveau national afin de développer plus avant la capacité des instances locales d'améliorer les contrôles internes et d'assurer le respect des règles. UN وفيما يتعلق بالتنفيذ الوطني، شجعت الوفود على بذل جهود إضافية على المستوى الوطني من أجل زيادة تطوير القدرات المحلية بهدف تحسين عمليات الرقابة الداخلية وضمان الامتثال.
    C'est à l'attention de l'AIEA qu'il faut porter tout problème de non respect de ces accords de garanties dans la mesure où elle est l'autorité internationalement reconnue chargée de vérifier et d'assurer le respect des accords de garanties. UN وحيث أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي الجهة المعترف بها دوليا المسؤوله عن التحقق وضمان الامتثال لاتفاقيات الضمانات، فإن أي شواغل تتعلق بعدم الامتثال ينبغي أن توجه إلي الوكالة.
    Indiquant l'application intégrale de la disposition en question, Fidji précise qu'il existe, au sein du ministère des Finances, un service d'audit chargé d'examiner les procédures de passation des marchés publics et de veiller au respect de toutes les directives gouvernementales dans ce domaine. UN وأفادت فيجي لدى إشارتها إلى امتثالها التام للحكم قيد الاستعراض، بأن هناك جهة للمراجعة الداخلية للحسابات داخل وزارة المالية تتولى مسؤولية استعراض إجراءات الاشتراء وضمان الامتثال لجميع المبادئ التوجيهية الصادرة عن الحكومة.
    Il assure en outre la direction générale, l'administration et la coordination du programme de travail du Bureau. Il administre et fait appliquer le Règlement financier et les règles de gestion financière, ainsi que les règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l'exécution et les méthodes d'évaluation. UN وبالإضافة إلى ذلك، يوفر المراقب المالي التوجيه العام والإدارة والتنسيق لبرنامج عمل المكتب، ويتولى المسؤولية عن الإدارة وضمان الامتثال للنظام المالي والقواعد المالية، فضلا عن الأنظمة والقواعد التي تنظم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية، ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم.
    — Confirmer le degré de priorité élevé assigné par les États au contrôle international des drogues et s'engager à entreprendre une action concertée au niveau multilatéral et à assurer l'adhésion universelle aux traités relatifs au contrôle international des drogues; UN - تأكيد اﻷولوية العليا التي توليها الدول للمراقبة الدولية للمخدرات؛ والاصرار على اتخاذ إجراء متضافر على المستوى المتعدد اﻷطراف وضمان الامتثال العالمي للمعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات.
    Il approuve les arrangements de sécurité au sein de ce secteur et veille au respect des règlements. Les manquements à ces dispositions sont passibles des sanctions pénales énoncées dans les Règlements de 2003 relatifs à la sécurité des industries nucléaires. UN وهذا المكتب هو الهيئة التنظيمية المعنية بالأمن الوطني فيما يتعلق بالقطاع النووي المدني في المملكة المتحدة، وتضطلع بالمسؤولية عن الموافقة على الترتيبات الأمنية وضمان الامتثال للنظام.
    Le Pôle mécanismes de contrôle regroupe le Directeur des finances et son équipe, le conseiller juridique, le chef de la sécurité et le chef des services d'audit qui, ensemble, aident le Bureau de la direction et l'UNOPS à assurer la solidité des contrôles internes, à gérer les risques pour l'organisation et à faire respecter les règlements. UN ويضم مركز الضوابط المؤسسية مدير الشؤون المالية وفريقه والمستشار العام ورئيس الأمن ورئيس مراجعة الحسابات. ويخدم هذا الفريق في مجموعه المكتب التنفيذي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في المحافظة على ضوابط داخلية قوية، وإدارة المخاطر التنظيمية، وضمان الامتثال للوائح.
    Un tel dialogue peut sensiblement contribuer à éviter que soient formulées des réserves incompatibles avec le droit international et à assurer le respect de l'article 19 de la Convention de Vienne sur le droit des traités. UN وقد يؤدي هذا الحوار دورا أساسيا في تجنب صوغ تحفظات لا تتماشى مع القانون الدولي. وضمان الامتثال للمادة 19 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    Il faut s'efforcer de consolider et de renforcer le rôle du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, qui est la clef de voûte du régime international de non-prolifération, d'en étendre l'autorité, d'en améliorer l'efficacité et de veiller au strict respect de ses dispositions. UN 6 - وينبغي بذل الجهود لمواصلة توحيد وتعزيز الدور الذي تؤديه المعاهدة بوصفها حجر الزاوية في النظام الدولي لعدم الانتشار، بهدف تعزيز سلطتها وفعاليتها، وضمان الامتثال الصارم لأحكام المعاهدة ذات الصلة.
    iii) Comment les services douaniers peuvent-ils gagner en efficacité dans le domaine de la facilitation du commerce international et du recouvrement des recettes fiscales tout en luttant contre la fraude et en veillant au respect des règles internationales? UN `3` كيف يمكن لإدارات الجمارك أن تحسن فعاليتها في تيسير التجارة الدولية وتأمين تحصيل الإيرادات، وفي الوقت نفسه مكافحة الاحتيال وضمان الامتثال للأطر التنظيمية الدولية؟
    De plus, pouvoir confirmer des résultats grâce à la communication des données en application de l'article 7 se révèle être un important moyen de démontrer le succès du Fonds, de garantir le respect des obligations et de mesurer efficacement les progrès accomplis. UN وفضلاً عن ذلك، فإن القدرة على تأكيد النتائج من خلال البيانات المبلغ عنها بموجب المادة 7 ثبت أنها عنصر مساهم هام في بيان نجاح الصندوق وضمان الامتثال وقياس التقدم المحرز بشكل فعال.
    g) A noté aussi que l'Organisation continuerait de prendre des mesures pour réduire encore les frais de voyage, rationnaliser les conditions de transport pour les voyages autorisés et veiller à leur pleine application, et renforcer la transparence à l'égard des États Membres sur cette question à travers les canaux d'information existants; UN (ز) أدرك أيضاً أنَّ المنظمة سوف تواصل اتخاذ خطوات للمضي قُدما في خفض تكاليف السفر وترشيد معاييرها لتحديد درجات السفر بالطائرة للأغراض الرسمية وضمان الامتثال لهذه المعايير وزيادة الشفافية أمام الدول الأعضاء في هذا الشأن من خلال قنوات الإبلاغ القائمة؛
    Planification du calendrier de production de la documentation conformément aux exigences des séances; assurance du respect des instructions et directives sur le contrôle et la limitation de la documentation; tenue des registres statistiques des services de conférence. UN ' ٢ ' مراقبة الوثائق - التخطيط لجدول اﻹنتاج للوثائق طبقا لاحتياجات الاجتماعات، وضمان الامتثال للتعليمات والتوجيهات المتعلقة بمراقبة الوثائق والحد منها والاحتفاظ بسجلات إحصائية لخدمة المؤتمرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus