Ils viseront à répondre aux variations de la demande énergétique en faisant appel à l'énergie solaire et éolienne. | UN | ومن شأن هذان العنصران الهامان أن يتيحا للطاقة الشمسية وطاقة الرياح تلبية الطلب المتزايد على الطاقة. |
Elle prévoit à cet effet de réduire la consommation de carburant pour groupes électrogènes en améliorant l'isolation de toutes ses installations et en passant à l'énergie solaire et éolienne. | UN | وتمشيا مع هذه المبادرة، تزمع القوة تقليل استهلاك وقود المولدات من خلال برنامج لتحسين العزل في جميع المرافق والتحول إلى استخدام مصادر الطاقة الشمسية وطاقة الرياح. |
Le potentiel en énergie solaire et éolienne des terres arides est à peine exploité. | UN | ولم تستغل موارد الطاقة الشمسية وطاقة الرياح في الأراضي الجافة إلا قليلاً. |
l'énergie éolienne constituait une autre source d'énergie importante, notamment au Maroc, en Égypte et à Oman. | UN | وطاقة الرياح هي أيضاً مورد رئيسي، مثلاً في المغرب ومصر وعمان. |
L'énergie solaire et l'énergie éolienne représentent seulement 0,3 % de l'énergie mondiale totale. | UN | ' 2` تساهم الطاقة الشمسية وطاقة الرياح بنسبة 0.3 في المائة فقط من مجموع الطاقة العالمية. |
Réalisations importantes concernant l'utilisation du gaz naturel comprimé pour la production d'électricité, les énergies solaire et éolienne, la biomasse et la cogénération | UN | تحققت إنجازات كثيرة في استخدام الغاز الطبيعي المضغوط في توليد الكهرباء والتوليد المشترك للطاقة الشمسية وطاقة الرياح والطاقة من الكتل الأحيائية. |
Des études complètes de faisabilité technique de projets d'énergie géothermique et éolienne restent à entreprendre. | UN | غير أنه ما زال يتعين إجراء تقييمات شاملة للجدوى التقنية للطاقة الحرارية الأرضية وطاقة الرياح. |
Parmi celles qui étaient actuellement utilisées dans la région, on pouvait citer la biomasse, l'énergie solaire et éolienne et les petites centrales hydroélectriques. | UN | وبعض مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة التي يجري استخدامها في المنطقة هي طاقة الكتلة الاحيائية، والطاقة الشمسية، وطاقة الرياح والطاقة المتولدة من وحدات صغيرة لتوليد الطاقة الكهرمائية. |
Les possibilités de poursuite de l'exploitation de l'énergie hydraulique, de la biomasse, des énergies solaire et éolienne et du biogaz son importantes. | UN | وثمة إمكانية كبيرة لزيادة تطوير الطاقة المائية، والكتلة الحيوية، والطاقة الشمسية وطاقة الرياح والغاز الحيوي للحصول على الطاقة. |
Le gros des investissements se portant sur les industries extractives, une délégation a demandé au secrétariat d'aider les pays à mettre au point des mesures de politique générale en vue d'équilibrer les investissements entre les secteurs productifs, y compris les sources d'énergie propre comme les énergies solaire et éolienne. | UN | وبالنظر إلى تركُّز معظم الاستثمارات في الصناعات الاستخراجية، فقط طلب أحد الوفود من الأمانة أن تساعد هذه البلدان في اتخاذ تدابير سياساتية كوسيلة لإقامة توازن في الاستثمارات بين القطاعات الإنتاجية، بما في ذلك مصادر الطاقة النظيفة، مثل مصادر توليد الطاقة الشمسية وطاقة الرياح. |
Plusieurs projets, comme la conversion des déchets en énergie, ont été lancés pour réduire cette dépendance et pour favoriser un environnement sain. Le développement des énergies solaire et éolienne s'est également poursuivi. | UN | وقد أقيم عدد من المشاريع للحدّ من هذا الاتكال وخلق بيئة صحية، ومنها مشروع لتحويل النفايات إلى طاقة، كما يجري العمل على تطبيق تكنولوجيات الطاقة الشمسية وطاقة الرياح. |
Son gouvernement reconnaît que l'énergie renouvelable a un rôle à jouer pour assurer la durabilité du secteur de l'énergie. Il a donc mis en œuvre un certain nombre d'importants projets d'énergie solaire et éolienne en 2011. | UN | وقال إن حكومته قد أقرت بدور الطاقة المتجددة في كفالة الاستدامة في قطاع الطاقة ونفذت عددا من المشاريع المهمة في مجال الطاقة الشمسية وطاقة الرياح خلال عام 2011. |
Les normes et les systèmes de certification et d'étiquetage constituaient des incitations au commerce de ces biens et services, par exemple technologies pour la production d'énergie solaire et éolienne. | UN | وتعمل مخططات المعايير والتوثيق والعنونة على توفير حوافز للتجارة في تلك السلع والخدمات، مثل تكنولوجيات الطاقة الشمسية وطاقة الرياح. |
Outre la construction de centrales hydroélectriques petites et moyennes, nous envisageons de mettre en œuvre de grands projets d'importance régionale et d'étudier une utilisation possible des énergies solaire et éolienne. | UN | وبالإضافة إلى إنشاء محطات الطاقة الكهرومائية الصغيرة والمتوسطة الحجم، ندرس تنفيذ مشاريع واسعة النطاق ذات أهمية إقليمية ونستكشف إمكانية استخدام الطاقة الشمسية وطاقة الرياح. |
C'est ainsi que l'évaluation des ressources en énergie solaire et éolienne permet d'aider les pays en développement à établir une carte de leur potentiel en énergie solaire et éolienne afin d'attirer des investissements. | UN | والتقييم الخاص بمصادر الطاقة الشمسية وطاقة الرياح يقدّم على سبيل المثال خدمة للبلدان النامية لكي تضع مسحاً لإمكاناته في مجال الطاقة الشمسية وطاقة الرياح وذلك من أجل استقطاب الاستثمار. |
Plusieurs sources renouvelables d'énergie présentent un intérêt particulier pour les pays insulaires en développement et certaines recherches sont en cours sur l'énergie solaire, l'énergie des vagues et des marées, l'énergie éolienne, surtout dans les pays industrialisés. | UN | وهناك عدد من مصادر الطاقة المتجددة ذات أهمية خاصة للبلدان الجزرية الصغيرة النامية، ويجرى القيام أساسا في البلدان الصناعية بعدد من اﻷبحاث في مجال الطاقة الشمسية وطاقة المد والجزر وطاقة الرياح. |
Afin de stimuler les investissements, elle diffuse des informations sur les applications de l'énergie solaire, de l'énergie éolienne et de la biomasse. | UN | ولتحفيز الاستثمار في تكنولوجيات الطاقة المتجددة، تنشر اليونيدو معلومات عن تطبيق تكنولوجيات الطاقة الشمسية وطاقة الرياح وطاقة الكتلة الحيوية المستدامة. |
De plus, un taux d'imposition proportionnel au contenu en énergie sera appliqué à toutes les sources primaires d'énergie, à l'exception du bois, de l'énergie éolienne et des déchets. | UN | وبالاضافة الى هذا، سيُحدد معدل ضرائب متناسق ومتناسب مع اطار الطاقة بالنسبة لجميع مصادر الطاقة الرئيسية، باستثناء الحطب وطاقة الرياح والنفايات. |
Au Costa Rica, l'Instituto Costarricense de Electicidad suit l'évolution, dans le pays, des paramètres climatiques dans les zones proches des projets hydroélectriques, géothermiques et éoliens. | UN | وفي كوستاريكا، يقوم معهد كوستاريكا للكهرباء بتتبع البارامترات المناخية في المناطق القريبة من مشاريع الطاقة الكهرمائية والطاقة الحرارية الأرضية وطاقة الرياح في مختلف أنحاء البلد. |
Les énergies solaires et éoliennes et d'autres énergies renouvelables sont maintenant abordables et en considérant le coût toujours plus élevé des énergies traditionnelles, ce sera probablement un investissement moins cher dans le temps. | Open Subtitles | بالطاقة النظيفة, الطاقة الشمسية وطاقة الرياح ومصادر الطاقة المتجددة الأخرى أصبحت الآن في متناول المستهلك, |
:: Insiste sur la nécessité de renforcer la coopération pour tout ce qui touche au rendement énergétique, aux sources d'énergie respectueuses de l'environnement et aux transferts de technologies propres, en exploitant l'important potentiel solaire et éolien dont disposent ses États Membres et en tirant parti des initiatives régionales et subrégionales existantes; | UN | :: يشدد على أهمية تطوير التعاون في مجالات كفاءة الطاقة ومصادر الطاقة غير الضارة بالبيئة ونقل التكنولوجيا النظيفة، بالاستفادة من الإمكانات المهمة التي تتيحها الطاقة الشمسية وطاقة الرياح في البلدان الأعضاء والمبادرات الإقليمية ودون الإقليمية القائمة؛ |