Les programmes de fusées sondes ont quant à eux permis de réaliser des expériences sur l'ionosphère et la couche d'ozone. | UN | وساهمت برامج صواريخ السبر هي الأخرى في التجارب المتعلقة بالأيونوسفير وطبقة الأوزون. |
Ces objectifs tiennent compte de l'importance du lien complexe qui unit les questions que sont les changements climatiques et la couche d'ozone stratosphérique, y compris son rétablissement. | UN | وتتناول تلك الأهداف أهمية الاقتران المتشابك بين مسائل تغيُّر المناخ وطبقة الأوزون في الإستراتوستفير بما في ذلك استرجاعها. |
Contrôle strict des rejets de substances nocives qui sont un sujet de préoccupation mondiale dans les fleuves transfrontaliers, le milieu marin et la couche d'ozone | UN | التحكم على نحو أشد في إطلاق المواد الضارة المثيرة للقلق العالمي فيما يتعلق بالأنهار العابرة للحدود والبيئة البحرية وطبقة الأوزون |
Les programmes de fusées-sondes contribuent à l'étude de l'ionosphère et de la couche d'ozone. | UN | وأسهمت برامج السبر الصاروخية أيضا في تجارب متعلقة بالغلاف الأيوني وطبقة الأوزون. |
Le Ministère de l'environnement prépare actuellement une nouvelle loi sur la protection de l'air et de la couche d'ozone. | UN | 525- وتعكف وزارة البيئة حالياً على إعداد قانون جديد لحماية الهواء وطبقة الأوزون حول الأرض. |
Protocole à la Convention de 1979 sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, relatif à la réduction de l'acidification, de l'eutrophisation et de l'ozone troposphérique. | UN | بروتوكول اتفاقية عام 1979 للتلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود المتعلق بالحد من التحمض واتخام المياه بالمغذيات وطبقة الأوزون الأرضية. |
La République fédérale de Yougoslavie est également convaincue que certaines des questions environnementales telles que les changements climatiques et l'appauvrissement de la couche d'ozone et de la biodiversité sont mondiales et qu'elles exigent une action internationale coordonnée. | UN | إن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على يقين أيضا بأن بعض المسائل البيئية مثل التغيرات المناخية وطبقة الأوزون والتنوع البيولوجي تتسم بطابع عالمي وتقتضي عملا دوليا منسقا. |
II. L'avenir des SAO, leurs produits de remplacement et la couche d'ozone | UN | ثانياً - مستقبل المواد المستنفدة للأوزون وبدائلها الكيميائية وطبقة الأوزون |
III. Le climat, la composition de l'atmosphère et la couche d'ozone : actualité et avenir | UN | ثالثاً - المناخ وتكوين الغلاف الجوي وطبقة الأوزون: القضايا الحالية والمستقبلية |
8. De nombreux pays ont indiqué que leurs ministères de l'environnement, de l'énergie et de l'agriculture mènent des recherches sectorielles sur les inventaires des gaz à effet de serre (GES), la vulnérabilité et la couche d'ozone. | UN | 8- وأفاد العديد من البلدان بأن وزاراتها المسؤولة عن البيئة والطاقة والزراعة تقوم ببحوث تتعلق بقطاعات محددة بشأن قوائم جرد غازات الدفيئة وسرعة التأثر وطبقة الأوزون. |
Réaffirmons notre engagement de poursuivre les efforts pour protéger l'environnement mondial et la couche d'ozone, en ayant à l'esprit en particulier les Principes de Rio, y compris le principe de responsabilités communes mais différenciées; | UN | 1 - نؤكد مجدداً التزامنا بمواصلة بذل الجهود لحماية البيئة العالمية وطبقة الأوزون مع الأخذ في الاعتبار على وجه الخصوص، بمبدأ المسؤوليات المشتركة وإن تكن متباينة؛ |
Elles ont également fait des observations sur la nécessité d'accorder une plus grande attention aux objectifs et aux processus d'élimination progressive dans les pays en développement, en tenant compte des changements climatiques et des stratégies visant à réduire ou à éliminer progressivement les polluants qui ont des effets néfastes sur la qualité de l'air et la couche d'ozone. | UN | كما أيدت تعليقات بشأن ضرورة إيلاء اهتمام أكبر لأهداف وعمليات الإنهاء التدريجي للتلوث في البلدان النامية عند بحث تغيير المناخ والاستراتيجيات الرامية إلى التقليص أو التخلص التدريجي من الملوثات التي لها آثار ضارة على جودة الهواء وطبقة الأوزون. |
Plusieurs émissions radiophoniques à but éducatif portant sur les eaux internationales, la biodiversité, les changements climatiques et la couche d'ozone ont été diffusées par la station mexicaine Pulsar et par l'Association latino américaine des stations de radiodiffusion éducatives. | UN | وتمت إذاعة برامج إذاعية مختلفة لأغراض تثقيفية في محطة الإذاعة المكسيكية، Pulsar، في مجالات المياه الدولية والتنوع البيولوجي وتغير المناخ وطبقة الأوزون وفي رابطة محطات الإذاعة التثقيفية لأمريكا اللاتينية. |
Le Centre souhaite que son personnel technique participe à des ateliers scientifiques et qu'il utilise les données disponibles relatives à l'atmosphère, touchée par l'activité solaire (plus particulièrement l'ionosphère, le champ magnétique terrestre et la couche d'ozone), afin de réaliser des avancées dans ce domaine. | UN | ويسعى المركز إلى مشاركة كوادره في حلقات دراسية علمية متخصِّصة تستخدم البيانات المتاحة في مجال الغلاف الجوي الذي يتأثر بالنشاط الشمسي (وخاصة طبقة الغلاف الأيوني، والمجال المغنطيسي الأرضي، وطبقة الأوزون) لتطويرها في هذا الميدان. |
Avec la loi en préparation sur la protection de l'air et de la couche d'ozone, elle apportera une nouvelle réponse au problème de la pollution de l'air par les grandes compagnies industrielles. | UN | وسيعالج بالإضافة إلى القانون المعد بشأن حماية الهواء وطبقة الأوزون حول الأرض، مرة أخرى قضية تلويث الهواء من قبل الشركات الصناعية الكبيرة. |
C'est pourquoi nous devons privilégier l'élaboration d'un programme environnemental mondial qui renforcerait les normes légales existantes en vue d'améliorer la protection des océans, du climat, de l'atmosphère et de la couche d'ozone. | UN | ولذلك يجب علينا أن نولي أولوية لوضع برنامج عالمي للبيئة يركز على النهوض بالمعايير القانونية المتصلة بالمحيطات والمناخ والغلاف الجوي وطبقة الأوزون والتي توفر حماية أفضل لها. |
1. Protocole relatif à la réduction de l'acidification, de l'eutrophisation et de la couche d'ozone troposphérique | UN | 1 - بروتوكول الحد من التحمض واتخام المياه بالمغذيات وطبقة الأوزون الأرضية |
Le Protocole relatif à la réduction de l'acidification, de l'eutrophisation et de la couche d'ozone troposphérique énonce, dans son Annexe VIII, les valeurs limites pour la teneur en soufre dans les carburants. | UN | 34 - يحتوي بروتوكول الحد من التحمض واتخام المياه بالمغذيات وطبقة الأوزون الأرضية على المرفق 8 الذي يبين القيم القصوى لمحتوى الكبريت في الوقود. |
L'intervenante a exprimé la gratitude de sa délégation pour l'engagement des membres du Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle et entendait travailler avec le Comité et les Parties en vue de fournir au Comité les apports et les orientations nécessaires pour assurer une amélioration continue de la procédure relative aux utilisations critiques dans l'intérêt du Protocole de Montréal et de la couche d'ozone. | UN | وأعربت عن امتنان وفدها لالتزام أعضاء لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل وأن وفدها يتطلع لأن يعمل مع اللجنة والأطراف لتزويد اللجنة بالاسهامات والتوجيهات الضرورية لضمان استمرار تحسين عملية الاستخدامات الحرجة لمنفعة بروتوكول مونتريال وطبقة الأوزون. |
4. Le débat sur cette question a été fructueux et tous les intervenants ont manifesté un vif soutien en faveur de la protection de l'atmosphère en général et de la couche d'ozone en particulier ainsi que d'un examen attentif des six propositions d'ajustement du Protocole sur l'accélération de l'élimination des HCFC. | UN | 4 - جرى نقاش جيد بشأن هذه المسألة أعرب خلالها جميع المتكلمين على ما يبدو تأييداً قوياً لحماية الغلاف الجوى بصفة عامة وطبقة الأوزون بصفة خاصة، وللنظر بعناية في التنقيحات البديلة الست المقترحة على البروتوكول المتعلقة بتسريع التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
Protocole à la Convention de 1979 sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, relatif à la réduction de l'acidification, de l'eutrophisation et de l'ozone troposphérique. | UN | بروتوكول اتفاقية عام 1979 للتلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود المتعلق بالحد من التحمض وإتخام المياه بالمغذيات وطبقة الأوزون الأرضية. |
La septième session de la Conférence serait appelée à formuler des solutions aux problèmes du réchauffement planétaire, de la sécheresse, de l'appauvrissement de la couche d'ozone et des émissions de gaz à effet de serre, afin d'éviter une catastrophe d'envergure mondiale. | UN | وقال إن الدورة السابعة للمؤتمر ستدعي إلى ايجاد حلول لمشاكل الاحترار العالمي والجفاف وطبقة الأوزون وانبعاثات غازات الدفيئة، وذلك لدرء وقوع كارثة على نطاق عالمي واسع. |