"وطلاب" - Traduction Arabe en Français

    • et des étudiants
        
    • et étudiants
        
    • étudiants en
        
    • d'étudiants
        
    • et des élèves
        
    • les étudiants
        
    • et les élèves
        
    • services se répartissent
        
    • aux étudiants des
        
    • des étudiants des
        
    • élèves des
        
    • étudiants de
        
    • étudiants et
        
    Le Centre organisera aussi des cours sur les droits de l'homme à l'intention des professeurs d'université et des étudiants. UN كما سينظم مركز حقوق الانسان دورات في مجال قانون حقوق الانسان بحضرها أساتذة وطلاب الجامعات.
    Plus d'une centaine de membres et de sympathisants de la LND, parmi lesquels des députés, des moines et des étudiants, ont été arrêtés, tués ou blessés, ou ont disparu. UN ونتيجة لذلك، اعتُقِل وقُتِل وجُرِح وفُقِد ما يربو على 100 من أعضاء ومؤيدي الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، من بينهم أعضاء برلمان منتخبون ورهبان وطلاب.
    La revue publie une chronique de jurisprudence et des articles d'analyse du droit pour des magistrats, avocats, professeurs de droit et étudiants. UN وتنشر المجلة الوقائع القضائية ومقالات تتعلق بتحليل القانون لفائدة القضاة والمحامين وأساتذة وطلاب الحقوق.
    Les étudiants en prennent sans arrêt pour se concentrer sur leurs études et boire de l'alcool par le cul. Open Subtitles وطلاب الجامعات يتناولونها طوال الوقت حتى يتمكنوا من التركيز على دراستهم وشرب الكحول من مؤخراتهم
    Le Forum de jeunes et d'étudiants camerounais pour la paix a organisé une semaine de la jeunesse consacrée au rôle des jeunes dans l'évaluation de la portée des politiques, la consolidation de la paix et le règlement des conflits. UN ونظم منتدى شباب وطلاب الكاميرون للسلام أسبوعا للشباب حول دور الشباب في التقييم السياسي وبناء السلام وحل الصراعات.
    Dans 32 cas, des enseignants et des élèves ont été arrêtés à l'intérieur d'établissements scolaires, à des points de contrôle ou sur le chemin de l'école. UN وفي 32 حالة، ألقي القبض على معلمين وطلاب داخل المدرسة أو عند نقاط التفتيش أو وهم في طريقهم إلى المدرسة.
    Elles ont été remises à certains médias nationaux et un programme de travail avec des journalistes et des étudiants des communications est prévu. UN وقد قدم هذا التحليل إلى بعض وسائل الإعلام الوطنية وهناك برنامج وجدول للعمل مع الصحفيين وطلاب الاتصالات.
    Au nombre de ses activités, on peut citer le Forum de la génération spatiale, forum mondial organisé pour et par de jeunes spécialistes et des étudiants intéressés par les activités spatiales. UN وشملت أنشطة هذا المنتدى عقد منتدى جيل الفضاء، وهو عبارة عن منتدى عالمي لأجل الشباب نظّمه ممارسون مهنيون شباب وطلاب جامعات لهم اهتمام بالأنشطة الفضائية.
    Parmi les victimes figuraient des commerçants, un avocat, des journalistes, des militants des droits de l'homme et des étudiants. UN وكان من بين الضحايا أصحاب متاجر، ومحامٍ، وصحفيون، وناشطون في مجال حقوق الإنسان وطلاب.
    Il y avait parmi eux des politiciens, des partisans de la démocratie ainsi que des membres des partis politiques et des étudiants. UN ومن بين المفرج عنهم سياسيون ونشطاء من دعاة الديمقراطية وأعضاء أحزاب سياسية وطلاب.
    A l'Université de Priština il y a des professeurs et des étudiants appartenant à la minorité nationale albanaise. UN وفي الجامعة الكائنة في بريستينا، هناك أساتذة وطلاب على السواء ينتمون إلى اﻷقلية القومية اﻷلبانية.
    La revue publie une chronique de jurisprudence et des articles d'analyse du droit pour des magistrats, avocats, professeurs de droit et étudiants; UN وتنشر المجلة أخبار القضاء ومقالات تتعلق بتحليل القانون يكتبها القضاة والمحامون وأساتذة وطلاب القانون.
    Ceci est particulièrement important pour les universitaires, juristes et étudiants en droit des pays en développement. UN ويكتسي هذا الأمر أهمية خاصة للأكاديميين وممارسي العمل القانوني وطلاب القانون من البلدان النامية.
    Depuis 1999, plus de 40 scientifiques et étudiants de troisième cycle malaisiens ont pris part aux activités de recherche en Antarctique, le continent le plus froid, le plus venteux et le plus sec du monde. UN ويشترك أكثر من 40 من علماء ماليزيا وطلاب الدراسات العليا فيها منذ عام 1999 في أنشطة للأبحاث في أنتاركتيكا، وهي أقسى قارات العالم برودة وأعصفها رياحا وأشدها جفافا.
    Les étudiants en droit sont formés sur la base du droit romain. UN وطلاب القانون يستلهمون تدريبهم الأساسي من معايير القانون الروماني.
    820 personnes distribuées entre jeunes pêcheurs, agriculteurs et étudiants en agriculture UN ٨٢٠ شخصا موزعين بين صائدي اﻷسماك والمزارعين من الشباب وطلاب الزراعة
    Dans le secteur de l'éducation, c'est fréquemment le cas de professeurs d'universités et d'étudiants. UN وفي مجال التعليم، غالبا ما يكون ذلك هو مصير أساتذة وطلاب الجامعات.
    Dans certaines régions d'Afrique australe, on estime qu'un cinquième des enseignants et des élèves de l'enseignement secondaire sont séropositifs. UN وفي أجزاء من الجنوب الأفريقي تشير التقديرات إلى أن خمس المعلمين وطلاب المدارس الثانوية مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Des réunions ont été organisées sur divers sujets de santé mentale afin de sensibiliser les parents, les enseignants et les étudiants. UN وعُقدت اجتماعات توعية عامة للآباء والمدرسين وطلاب الجامعات بشأن مختلف المواضيع المتعلقة بالصحة العقلية.
    ...Lewis était là pour réconforter les parents et les élèves. Open Subtitles لويس كان في موقع ألحدث أباء وطلاب مريحون
    Ces services se répartissent comme suit : a) Brochures, plaquettes, résumés analytiques, cartes murales, pochettes de documentation : réunions d'information sur la décolonisation à l'intention d'organisations non gouvernementales et d'étudiants, au Siège et dans des universités; UN )أ( الكتيبات والكراسات وصحائف الوقائع والرسومات الحائطية ومجموعات المواد اﻹعلامية: موجزات عن إنهاء الاستعمار في المقر تقدم الى المنظمات غير الحكومية المعنية والطلاب، فضلا عن طلاب المنظمات غير الحكومية وطلاب الجامعات في حرم الجامعات خارج المقر؛
    L'ouvrage s'adressera au grand public ainsi qu'aux étudiants des universités et sera écrit dans un langage accessible. UN وسيكون الجمهور العام وطلاب الجامعات والدراسات العليا هم جمهور القراء الذي يستهدفه الكتاب، وسيصدر بأسلوب يسهل الإطلاع عليه.
    La rédaction regroupe des membres du Centre d'initiatives pour les jeunes Kelajak ovozi, des étudiants des facultés de journalisme et de jeunes rédacteurs spécialisés. UN ويتألف فريق تحرير الصحيفة من المشاركين في مركز المبادرات الشبابية، وطلاب كليات الصحافة، والمراسلين الشباب.
    Les élèves des écoles publiques secondaires et les étudiants des établissements d'enseignement supérieur ont le droit d'élire leurs conseils représentatifs. UN ويحق لطلبة المدارس الثانوية الحكومية وطلاب المؤسسات الجامعية انتخاب ممثلين عنهم في مجالس الطلبة.
    les étudiants de deuxième et troisième cycles provenant de trois universités de Fédération de Russie membres de l'Institut virtuel y ont participé. UN وشارك في هذا التدريب خريجون وطلاب دراسات عليا في ثلاث جامعات من الاتحاد الروسي أعضاء في المعهد الافتراضي.
    Enseignants, étudiants et professeurs d'école normale participeront à des activités de formation ainsi qu'à des concours organisés aux échelons régional et national. UN ويشارك مدرسون وطلاب وأساتذة تربية في أنشطة ومسابقات تدريبية إقليمية ووطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus