"وطلبت ألمانيا" - Traduction Arabe en Français

    • l'Allemagne a demandé
        
    • elle a demandé
        
    l'Allemagne a demandé des éclaircissements au sujet de l'impunité des actes de violence sexuelle. UN وطلبت ألمانيا توضيحا بشأن الإفلات من العقاب فيما يخص العنف الجنسي.
    l'Allemagne a demandé quelles mesures étaient envisagées pour lutter contre l'impunité dans les affaires de corruption. UN وطلبت ألمانيا معرفة المزيد عن التدابير المزمع اتخاذها لمكافحة الإفلات من العقاب في قضايا الفساد.
    l'Allemagne a demandé à Monaco de préciser sa position concernant ces recommandations et d'indiquer les éventuelles mesures prises pour y donner suite. UN وطلبت ألمانيا معلومات عن موقف موناكو فيما يتعلق بهذه التوصيات وعن تدابير المتابعة الممكنة.
    elle a demandé des informations sur la position du Gouvernement fédéral de transition au sujet des mutilations génitales féminines. UN وطلبت ألمانيا الحصول على معلومات عن موقف الحكومة الاتحادية الانتقالية من تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    elle a demandé de plus amples informations sur les mesures concrètes qui étaient prévues pour assurer une protection et une assistance aux femmes victimes de violence sexiste. UN وطلبت ألمانيا الحصول على مزيد من المعلومات عن الخطوات الملموسة المخطط لها لضمان حماية النساء ضحايا العنف القائم على أساس جنساني ومساعدتهن.
    l'Allemagne a demandé les raisons de ce retard et quelles étaient les perspectives concernant le règlement des cas en suspens. UN وطلبت ألمانيا توضيحاً لأسباب التأخير ومدى إمكانيات الفصل في القضايا التي لم يبت فيها بعد.
    l'Allemagne a demandé une prolongation de délai jusqu'au 31 décembre 2015. UN وطلبت ألمانيا تمديد المهلة التي منحتها حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2015.
    53. l'Allemagne a demandé des renseignements complémentaires au sujet des mesures prises par le Gouvernement grenadien pour réduire la violence familiale, notamment au sujet de la formation de la police et des autres fonctionnaires qui s'occupaient de telles situations. UN وطلبت ألمانيا مزيداً من المعلومات عن التدابير المتخذة من حكومة غرينادا للحد من العنف المنزلي، ولا سيما فيما يتعلق بالتدريب الملائم لموظفي الشرطة وسائر الموظفين المتعاملين مع تلك الحالات.
    l'Allemagne a demandé aussi de plus amples renseignements sur les stratégies visant à lutter efficacement contre la traite des êtres humains de façon à prévenir, par exemple, l'exploitation sexuelle des enfants ou le travail forcé. UN وطلبت ألمانيا أيضاً معلومات أخرى بشأن الاستراتيجيات المتعلقة بالمكافحة الفعالة للاتجار بالأشخاص، مثل تلك المتبعة لمنع الاستغلال الجنسي للأطفال أو استغلالهم في العمل القسري.
    l'Allemagne a demandé aussi de plus amples renseignements sur les stratégies visant à lutter efficacement contre la traite des êtres humains de façon à prévenir, par exemple, l'exploitation sexuelle des enfants ou le travail forcé. UN وطلبت ألمانيا أيضاً معلومات أخرى بشأن الاستراتيجيات المتعلقة بالمكافحة الفعالة للاتجار بالأشخاص، مثل تلك المتبعة لمنع الاستغلال الجنسي للأطفال أو استغلالهم في العمل القسري.
    39. l'Allemagne a demandé des informations détaillées sur les projets d'aide aux victimes de la violence sexiste. UN 39- وطلبت ألمانيا من جزر مارشال تقديم معلومات مفصلة عن التدابير التي تنوي اتخاذها لمساعدة ضحايا العنف الجنساني.
    55. l'Allemagne a demandé de plus amples renseignements sur la façon dont Chypre traitait le problème de l'égalité entre les sexes, telle qu'elle ressortait du rapport et telle qu'elle avait été examinée par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN 55- وطلبت ألمانيا مزيدا من المعلومات عن كيفية تعامل قبرص مع قضية المساواة بين الجنسين، على نحو ما ورد في التقرير وملاحظات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    28. l'Allemagne a demandé de plus amples informations sur les mesures visant à améliorer la situation humanitaire des demandeurs d'asile et des migrants illégaux vivant dans des camps. UN 28- وطلبت ألمانيا معلومات بشأن التدابير الرامية إلى تحسين الوضع الإنساني لملتمسي اللجوء والمهاجرين غير القانونيين الذين يعيشون في مخيمات.
    l'Allemagne a demandé en outre au Pérou de décrire les mesures prévues pour combattre la corruption et renforcer les capacités du système judiciaire et lui a recommandé de poursuivre ses efforts en vue de renforcer encore les capacités et l'indépendance du système judiciaire et de combattre efficacement la corruption dans la magistrature. UN وطلبت ألمانيا أيضاً إلى بيرو أن تقدم المزيد من التفاصيل بشأن التدابير المزمع اتخاذها لمكافحة الفساد وتعزيز قدرة الجهاز القضائي، وأوصت بأن تواصل بيرو بذل جهودها لزيادة تعزيز قدرة الجهاز القضائي واستقلاليته ولمكافحة الفساد داخل هذا الجهاز على نحو فعال.
    l'Allemagne a demandé des éléments d'information sur la manière dont le Gouvernement prévoyait de promouvoir et de protéger l'indépendance des médias grâce à la loi sur les médias. UN 67- وطلبت ألمانيا معلومات عن كيفية قيام الحكومة بالتخطيط لتعزيز وحماية وسائط الإعلام المستقلة بموجب القانون الخاص بوسائط الإعلام.
    l'Allemagne a demandé un complément d'information sur les mesures prises pour faire respecter les droits de l'homme des enfants handicapés, notamment en mettant en place des mécanismes de surveillance efficaces pour veiller à ce qu'ils ne subissent aucun mauvais traitement et à ce qu'ils soient correctement intégrés dans la société. UN 118- وطلبت ألمانيا معلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ حقوق الإنسان للأطفال ذوي الإعاقة، بما في ذلك الرصد الفعال لسوء معاملتهم وحمايتهم من الإيذاء وإدماجهم في المجتمع بصورة شاملة.
    61. l'Allemagne a demandé des renseignements sur la façon dont la République populaire démocratique de Corée mettait en œuvre les mesures requises par le Rapporteur spécial sur la République populaire démocratique de Corée eu égard aux conséquences de la guerre de Corée de 1950 à 1953, y compris les questions concernant les personnes disparues et la réunification des familles séparées par la guerre. UN 61- وطلبت ألمانيا معلومات عن الكيفية التي تعاملت بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مع موضوع التدابير التي حث عليها المقرر الخاص المعني بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية فيما يخص آثار حرب الكوريتين 1950-1953، بما في ذلك قضيتا المفقودين ولم شمل الأسر التي فرقتها الحرب.
    elle a demandé des renseignements plus détaillés sur les résultats de ce programme de travail, en particulier concernant les projets législatifs et les ateliers de sensibilisation. UN وطلبت ألمانيا تلقي المزيد من المعلومات المفصلة عن النتائج، ولا سيما فيما يخص المشاريع التشريعية وحلقات العمل التي تتعلق بإذكاء الوعي.
    elle a demandé des renseignements sur la construction d'un centre de détention pour mineurs. UN وطلبت ألمانيا معلومات عن بناء مركز لاحتجاز الأحداث.
    elle a demandé des renseignements concernant les mesures prises pour mettre fin à ces conditions précaires. UN وطلبت ألمانيا معلومات تتعلق بالتدابير المتخذة لوضع حد لهذه الأوضاع البائسة.
    elle a demandé si la loi prévoyait que les personnes gardées à vue avaient le droit de s'entretenir en privé avec un avocat et quelles étaient les circonstances dans lesquelles les membres de la police et des organes de sécurité pouvaient leur refuser ce droit. UN وطلبت ألمانيا معرفة ما إذا كان للأشخاص المحتجزين لدى الشرطة الحق قانوناً في إجراء لقاءات خاصة مع محام، وما هي الظروف التي تدفع الشرطة أو أجهزة الأمن إلى رفض ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus