elle demande également un complément d'information sur l'impact extraterritorial de la mise en œuvre du droit à l'alimentation. | UN | وطلبت أيضا إطلاعه على أي معلومات أخرى بشأن الآثار خارجية تترتب على إعمال الحق في الغذاء وتتجاوز الحدود الإقليمية. |
elle demande également plus de précisions sur les programmes de réduction de la pauvreté mis en œuvre ou prévus par le Gouvernement. | UN | وطلبت أيضا مزيدا من المعلومات عن برامج الحد من الفقر التي تضطلع بها الحكومة أو تعتزم الاضطلاع بها. |
elle a également demandé si le Groupe de travail pourrait, pendant la Décennie, tenir au moins deux de ses sessions dans cette région. | UN | وطلبت أيضا بحث امكانية أن يعقد الفريق العامل دورتين على اﻷقل، خلال العقد، في المنطقة اﻵسيوية. |
elle a également demandé à la Grèce de donner un aperçu de la suite donnée aux recommandations formulées par l'Experte indépendante sur les questions relatives aux minorités après sa mission de 2008. | UN | وطلبت أيضا من اليونان عرض متابعة التوصيات التي قدمها الخبيرة المستقلة المعنية بشؤون الأقليات بعد زيارتها في سنة 2008. |
J'ai également demandé que l'on fasse preuve de souplesse dans la formation des sections des Chambres de première instance qui se composeront exclusivement de juges ad litem. | UN | وطلبت أيضا المرونة لإنشاء أقسام في دوائر المحاكمة تتكون من قضاة مخصصين فقط. |
il a également demandé d'élaborer un programme conjoint de mise en œuvre de ces recommandations et du SCEE-Énergie. | UN | وطلبت أيضا وضع برنامج تنفيذ مشترك لكل من تلك التوصيات وذلك النظام. |
elle demande aussi des informations plus précises sur les femmes roms. | UN | وطلبت أيضا مزيدا من المعلومات المحددة عن نساء الروما. |
elle a également prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa quarante-neuvième session, de nouvelles recommandations, | UN | وطلبت أيضا من اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة، في دورتها التاسعة واﻷربعين، مزيدا من التوصيات، |
elle demande également des précisions sur la coopération entre le Sous-Comité et les autres acteurs, comme le Comité européen pour la prévention de la torture. | UN | وطلبت أيضا معلومات تفصيلية بشأن التعاون بين اللجنة الفرعية والجهات الفاعلة الأخرى، كاللجنة الأوروبية لمنع التعذيب. |
elle demande également des informations complémentaires sur la participation de femmes juristes au groupe de travail chargé de préparer la réforme du Code de la famille. | UN | وطلبت أيضا مزيدا من الإيضاح حول ما إذا كان الفريق العامل الذي شُكِّل لمراجعة قانون الأسرة قد ضمّ نساء حقوقيات. |
elle demande également des précisions sur le partage des biens au moment du divorce. | UN | وطلبت أيضا توضيحا للطريقة التي توزع بها الأصول بعد الطلاق. |
elle a également demandé des excuses publiques de la part de l'État partie. | UN | وطلبت أيضا من الدولة الطرف أن تقدم لها اعتذارا علنيا. |
elle a également demandé des excuses publiques de la part de l'État partie. | UN | وطلبت أيضا من الدولة الطرف أن تقدم لها اعتذارا علنيا. |
elle a également demandé aux autorités togolaises de s'acquitter pleinement de leurs obligations au titre des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels le Togo est partie. | UN | وطلبت أيضا إلى السلطات في توغو الامتثال الكامل لالتزاماتها بموجب الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان التي توغو طرف فيها. |
J'ai également demandé au Secrétaire général de l'Organisation de l'unité africaine de se faire le relais de cet appel du Tribunal auprès de tous les États africains. | UN | وطلبت أيضا من اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية أن ينقل هذا النداء إلى جميع الدول اﻷفريقية. |
il a également demandé une plus grande interaction entre le Siège et les missions dans la définition des priorités de formation. | UN | وطلبت أيضا تفاعلا أكبر بين المقر والبعثات في تحديد أولويات التدريب. |
elle demande aussi un complément d'informations sur l'établissement des priorités et la formulation des politiques suivies. | UN | وطلبت أيضا مزيدا من المعلومات عن تحديد المعايير وصياغة السياسات. |
elle a également prié le Secrétaire général de garder à l'étude l'introduction et l'utilisation de toute technique nouvelle, en particulier celle de la téléinterprétation. | UN | وطلبت أيضا إلى الأمين العام أن يبقي قيد النظر إدخال واستخدام أية تكنولوجيا جديدة، لا سيما الترجمة الشفوية من بُعد. |
Quatre pays d'Asie occidentale (l'Iraq, la Jordanie, la Palestine et le Yémen) ont également demandé un appui financier supplémentaire. | UN | وطلبت أيضا أربعة بلدان من غربي آسيا، هي الأردن والعراق وفلسطين واليمن، دعما ماليا إضافيا. |
elle souhaite également des informations sur le nombre d'auteurs de ces délits qui ont été poursuivis et sanctionnés. | UN | وطلبت أيضا معلومات عن عدد الجناة الذين حوكموا وعوقبوا. |
elle voudrait également des renseignements sur les pratiques des autres organes du Secrétariat ayant des caractéristiques similaires. | UN | وطلبت أيضا معلومات عن الممارسة المتبعة في الهيئات الأخرى بالأمانة العامة ذات الخصائص المماثلة. |
elle aimerait également une explication par rapport à la politique de la population. | UN | وطلبت أيضا إيضاحا بشأن السياسات السكانية. |
elle souhaiterait également des précisions sur la manière dont un dispositif général pourrait servir pour des solutions durables. | UN | وطلبت أيضا مزيدا من التفاصيل عن مدى فائدة وضع إطار للحلول الدائمة. |
elle lui a également demandé de lui fournir des données statistiques sur le pourcentage de femmes employées dans les entreprises industrielles et commerciales publiques et privées, qui bénéficient de la couverture complète du système de sécurité sociale. | UN | وطلبت أيضا إلى الحكومة أن تقدم معلومات إحصائية عن عدد النساء العاملات في المؤسسات العامة والخاصة الصناعية والتجارية المشمولات بنظام ضمان اجتماعي كامل فيما يتصل بالعدد الإجمالي لهؤلاء العاملات. |
elle aimerait aussi savoir si de quelconques efforts sont déployés pour amener les femmes à s'orienter vers des emplois non traditionnels pour elles. | UN | وطلبت أيضا معرفة ما إذا كانت الجهود تُبذل لإشراك المرأة في الوظائف غير التقليدية. |
elle a aussi demandé des informations concernant la date, les quantités et la nature des munitions utilisées durant les raids israéliens. | UN | وطلبت أيضا معلومات عن تاريخ إلقاء القنابل العنقودية التي استخدمت خلال الغارات الإسرائيلية وكميتها وأنواعها. |
Elle a par ailleurs demandé au Conseil d'approuver la création dans les bureaux de pays de 47 postes d'agent local, en vue notamment de mettre en place de nouveaux bureaux d'appui dans les cinq républiques d'Asie centrale, ainsi qu'en Arménie, dans la Fédération de Russie et en Géorgie. | UN | وطلبت أيضا إلى المجلس الموافقة على إنشاء ٤٧ وظيفة أخرى بالمكاتب القطرية لتعيين موظفين محليين. وسوف يهيئ هذا الفرصة، في جملة أمور، ﻹنشاء مكاتب دعم جديدة في جمهوريات آسيا الوسطى الخمس، وفي الاتحاد الروسي وأرمينيا وجورجيا. |