"وطلبت الأمانة" - Traduction Arabe en Français

    • le secrétariat a demandé
        
    • le secrétariat a prié
        
    • le secrétariat avait demandé
        
    • le Secrétariat avait prié cette
        
    le secrétariat a demandé que le contractant fournisse une traduction officieuse en anglais afin que la Commission puisse l'examiner. UN وطلبت الأمانة العامة ترجمة غير رسمية للتقرير إلى الانكليزية لتنظر فيه اللجنة.
    Dans le cas de plusieurs autres doublons potentiels, le secrétariat a demandé à Sri Lanka des informations supplémentaires pour l'aider à vérifier les réclamations en question. UN وطلبت الأمانة فيما يتعلق بعدد من المطالبات المزدوجة المحتملة الباقية معلومات إضافية من سري لانكا من أجل المساعدة في التحقق من هذه المطالبات.
    96. Le 6 janvier 1999, le secrétariat a demandé aux requérants de fournir les renseignements ci—dessus. UN 96- وطلبت الأمانة من أصحاب المطالبات في 6 كانون الثاني/يناير 1999 أن يقدموا المعلومات الواردة أعلاه.
    le secrétariat a prié les gouvernements, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales de lui adresser des informations. UN 4 - وطلبت الأمانة معلومات من الحكومات، ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية، والمنظمات غير الحكومية.
    le secrétariat a prié les gouvernements, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales de lui adresser des informations. UN 3- وطلبت الأمانة معلومات من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    le secrétariat avait demandé à la Partie de confirmer l'exactitude de ces informations. UN وطلبت الأمانة من الطرف تأكيد ما إذا كان هذا التوضيح صائباً أم لا.
    le secrétariat avait demandé à la Chine d’expliquer cet apparent écart par rapport à ses obligations en vertu du Protocole, mais celle-ci n’avait pas encore répondu. UN وطلبت الأمانة إلى الصين أن تقدم إيضاحاً لهذا الانحراف الواضح عن التزاماتها طبقاً للبروتوكول، ولكن لم يتم تلقي أي إجابة بعد.
    Après avoir examiné la communication de l'Ukraine, le Secrétariat avait prié cette Partie de préciser un certain nombre de points. UN 96 - وطلبت الأمانة لدى استعراضها بيان أوكرانيا من الطرف أن يوضح عدداً من النقاط.
    349. Dans la notification adressée au titre de l'article 34, le secrétariat a demandé à Prokon une description complète des travaux effectués à Ankara avant le départ pour le Koweït. UN 349- وطلبت الأمانة إلى شركة بروكون، في الإخطار الذي وجهته إليها بموجب المادة 34، تقديم تفاصيل وافية عن العمل المنجز في أنقرة قبل القدوم إلى الكويت.
    le secrétariat a demandé conseil au Bureau de la Conférence des Parties pour faire face à ce déficit, mais en vain. UN وطلبت الأمانة إرشادات من مكتب الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف بشأن كيفية مواجهة هذا النقص، ولكن لا توجد بوادر على أن أي إرشادات وشيكة التقديم.
    le secrétariat a demandé l'approbation des Parties pour reclasser ce poste à la classe P-5 afin de tenir compte de l'augmentation des responsabilités et du volume de travail depuis que ce poste a été reclassé en 1998. UN وطلبت الأمانة موافقة الأطراف على إعادة تصنيف هذه الوظيفة إلى الرتبة ف 5 لتعكس الزيادة في مستويات المسؤولية والعمل منذ أن تم رفع مستواها في 2008..
    Dans une correspondance datée du 14 septembre 2009, du 5 mars 2010 et du 5 mai 2010, le secrétariat a demandé au Bélarus d'expliquer cet écart. UN وطلبت الأمانة في رسائل مؤرخة 14 أيلول/سبتمبر 2009 و5 آذار/مارس و5 أيار/مايو 2010 من بيلاروس أن تقدم إيضاحاً لذلك الخروج على الالتزام.
    le secrétariat a demandé aux organismes compétents du système des Nations Unies de donner des informations sur leurs activités relatives à la biotechnologie, notamment leurs programmes de collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies, et de désigner un agent de liaison avec l'IACNB. UN وطلبت الأمانة إلى الوكالات المعنية في منظومة الأمم المتحدة تقديم معلومات عن أنشطتها المتصلة بمجال التكنولوجيا الأحيائية، بما في ذلك البرامج المشتركة مع هيئات أخرى للأمم المتحدة، بالإضافة إلى تعيين منسق للشبكة.
    414. Dans une notification adressée en application de l'article 34, le secrétariat a demandé à Niigata de fournir des éléments de preuve de toute tentative qu'elle aurait faite pour atténuer ses pertes liées à des contrats. UN 414- وطلبت الأمانة إلى نيغاتا، في الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، أن تقدم أدلة على أي محاولة للحد من خسائرها المتصلة بالعقود.
    Dans la notification adressée en application de l'article 34, le secrétariat a demandé à Niigata de fournir des éléments de preuve établissant cette perte alléguée, comprenant des copies de tous les contrats et contrats de soustraitance, ainsi qu'une description des travaux effectués par chaque entrepreneur, et indiquant les marchandises livrées par chaque soustraitant. UN وطلبت الأمانة إلى نيغاتا، في الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، أن تقدم أدلة دعماً للخسارة المزعومة، بما فيها نسخاً من جميع العقود والعقود من الباطن، ووصف للعمل المنجز من طرف كل متعهد من الباطن والبضائع التي وردها كل متعهد من الباطن.
    le secrétariat a prié la Somalie de fournir plus de précisions à cet égard et communiquera dûment au Comité toute information reçue avant sa quarante-deuxième réunion. UN وطلبت الأمانة من الصومال مزيداً من التفسير بشأن هذه النقطة وسوف ترسل إلى اللجنة، حسب الأصول، أي معلومات تصلها قبل اجتماعها الثاني والأربعين.
    Dans une lettre datée du 5 janvier 2009, le secrétariat a prié les Etats fédérés de Micronésie de fournir une explication sur cet écart. UN وطلبت الأمانة برسالة مؤرخة 5 كانون الثاني/يناير 2009، من ولايات ميكرونيزيا الموحدة أن تقدم تفسيراً لهذا الخروج عن الالتزام.
    64. le secrétariat a prié l'ICF de produire un rapport final avant fin septembre 2004 pour qu'il puisse le distribuer à toutes les Parties. UN 64 - وطلبت الأمانة إلى شركة ICF أن تصدر تقريراً نهائياً بحلول نهاية أيلول/سبتمبر 2004 لتوزيعه على الأطراف.
    Dans sa notification adressée en application de l'article 34, le secrétariat avait demandé des traductions en anglais de tous les documents justificatifs ainsi qu'une explication détaillée justifiant les pertes présumées. UN وطلبت الأمانة في الإخطار الموجه إلى الشركة بموجب المادة 34 ترجمة كل الوثائق المساندة إلى اللغة الإنكليزية، مع تقديم شرح مفصل يثبت الخسائر المدعاة.
    le secrétariat avait demandé aux Parties visées à l'article 5 de fournir des renseignements sur la nature des utilisations en cause pour déterminer si elles pouvaient donner droit à une assistance du Fonds multilatéral. UN وطلبت الأمانة من الأطراف العاملة بالمادة 5 أن توفر معلومات عن طبيعة الاستخدامات لتقرر ما إذا كانت مؤهلة للحصول على مساعدة من الصندوق متعدد الأطراف.
    En outre, le secrétariat avait demandé un certain nombre d’éclaircissements destinés à vérifier la rigueur de la méthodologie utilisée pour collecter les données de l’année 2002 sur lesquelles se basaient les données de référence proposées et avait reçu des réponses très complètes à ses questions. UN وطلبت الأمانة عدداً من الإيضاحات لتأكيد دقة المنهجية المستخدمة في جمع البيانات الخاصة بعام 2002، التي استندت إليها البيانات المقترحة لخط الأساس، وقد تلقت الأمانة مجموعة شاملة من الردود.
    Après avoir examiné la communication de l'Ukraine, le Secrétariat avait prié cette Partie de préciser un certain nombre de points. UN 96 - وطلبت الأمانة لدى استعراضها بيان أوكرانيا من الطرف أن يوضح عدداً من النقاط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus