l'Assemblée a prié le Secrétaire général de présenter un rapport sur les moyens de renforcer la sécurité et la coopération dans la région de la Méditerranée. | UN | وطلبت الجمعية إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن وسائل تعزيز اﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط. |
l'Assemblée a prié le Comité et le Secrétaire général de lui faire rapport à sa trente-cinquième session. | UN | وطلبت الجمعية إلى اللجنة والأمين العام تقديم تقرير إلى الجمعية في دورتها الخامسة والثلاثين. |
elle a prié le Comité et le Secrétaire général de lui faire rapport à sa trente-cinquième session. | UN | وطلبت الجمعية إلى اللجنة والأمين العام تقديم تقرير إلى الجمعية في دورتها الخامسة والثلاثين. |
elle a prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa cinquante-neuvième session, un rapport sur l'application de la résolution. | UN | وطلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم إليها، في دورتها التاسعة والخمسين، تقريرا عن تنفيذ القرار. |
l'Assemblée a demandé au Rapporteur spécial de lui présenter un rapport provisoire à sa quarante-neuvième session. | UN | وطلبت الجمعية إلى المقرر الخاص أن يقدم إليها تقريراً مؤقتاً في دورتها التاسعة والأربعين. |
Enfin, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui rendre compte à sa soixante-quatrième session de l'application de la résolution. | UN | وطلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الخامسة والستين تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار. |
l'Assemblée a prié le Comité et le Secrétaire général de lui faire rapport à sa trente-cinquième session. | UN | وطلبت الجمعية إلى اللجنة والأمين العام تقديم تقرير إلى الجمعية في دورتها الخامسة والثلاثين. |
l'Assemblée a prié le Secrétaire général de lui rendre compte de l'application des deux résolutions à sa soixante-quatrième session. | UN | وطلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الرابعة والستين تقريرا عن تنفيذ كلا القرارين. |
Enfin, l'Assemblée a prié le Secrétaire général de lui rendre compte, à sa cinquante-deuxième session, de l'application de ladite résolution. | UN | وطلبت الجمعية إلى اﻷمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثانية والخمسين تقريرا عن تنفيذ القرار. |
l'Assemblée a prié le Secrétaire général de lui rendre compte, à sa soixante-deuxième session, de l'application de cette résolution. | UN | وطلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثانية والستين تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار. |
l'Assemblée a prié le Comité spécial de tenir en 1993 une session d'une durée minimale de 10 jours ouvrables, et de lui présenter à sa quarante-huitième session un rapport d'ensemble sur l'application de la résolution 47/59 (1992). | UN | وطلبت الجمعية إلى اللجنة المخصصة أن تعقد دورة خلال عام ١٩٩٣، لا تزيد مدتها على ١٠ أيام عمل، وأن تقدم إلى الجمعية في دورتها الثامنة واﻷربعين تقريرا شاملا عن تنفيذ القرار. |
Enfin, elle a prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur la question à sa cinquantième session. | UN | وطلبت الجمعية إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن الموضوع في دورتها الخمسين. |
elle a prié le Directeur général de l'OMS de continuer à faciliter la tâche du responsable de la Décennie. | UN | وطلبت الجمعية إلى المدير العام لمنظمة الصحة العالمية أن يواصل تسهيل عمل مركز تنسيق أنشطة العقد. |
elle a prié le Secrétaire général de présenter à la réunion de haut niveau un rapport d'ensemble sur le thème de la réunion. | UN | وطلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم إلى الاجتماع الرفيع المستوى تقريرا شاملا بشأن موضوع الاجتماع. |
En outre, elle a prié les États de coopérer pour s’opposer aux activités des trafiquants qui font transiter illégalement par leur territoire des nationaux de pays tiers et de veiller à ce que des mesures efficaces soient prises sans tarder pour lutter contre l’introduction clandestine d’étrangers par la mer. | UN | وطلبت الجمعية إلى الدول أن تتعاون لمنع المهربين من نقل رعايا البلدان اﻷخرى بطريقة غير مشروعة عبر أراضيها وأن تكفل اتخاذ إجراءات سريعة وفعالة لمكافحة تهريب اﻷجانب عن طريق البحر. |
elle a prié le Secrétaire général de lui rendre compte de l'application de la résolution à sa soixante-neuvième session (résolution 67/140). | UN | وطلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا عن تنفيذ القرار في دورتها التاسعة والستين (القرار 67/140). |
l'Assemblée a demandé au Rapporteur spécial de lui présenter un rapport provisoire à sa quarante-neuvième session. | UN | وطلبت الجمعية إلى المقرر الخاص أن يقدم إليها تقريراً مؤقتاً في دورتها التاسعة والأربعين. |
En conséquence, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport à sa soixante-quatrième session sur l'actualisation, pour la période 2010-2012, de la composition des catégories établies aux fins du financement des opérations de maintien de la paix. | UN | وطلبت الجمعية إلى الأمين العام، في ضوء قرارها هذا، أن يقدم إليها في دورتها الرابعة والستين تقريرا عن استكمال تشكيل مستويات المساهمة في عمليات حفظ السلام للفترة الممتدة من عام 2010 إلى عام 2012. |
l'Assemblée a demandé à la Commission du désarmement de procéder, à sa session de 1995, à une évaluation préliminaire de la mise en oeuvre de la Déclaration et des suggestions qui pourraient être avancées pour assurer un progrès approprié. | UN | وطلبت الجمعية إلى هيئة نزع السلاح أن تجري، في دورتها لعام ١٩٩٥، تقييما أوليا لتنفيذ اﻹعلان وأن تتقدم باقتراحات يمكن طرحهــا لضمان إحــراز تقدم مناسب. |
Dans la même résolution, l'Assemblée a également prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport préliminaire sur l'état d'avancement du projet à la deuxième partie de la reprise de sa soixante-cinquième session. | UN | وطلبت الجمعية إلى الأمين العام في ذلك القرار أن يقدم تقريرا أوليا عن حالة تنفيذ المشروع في الجزء الثاني من دورتها الخامسة والستين المستأنفة. |
Dans sa résolution 65/162, celle-ci a prié le PNUE d'organiser une réunion plénière pour déterminer les modalités et dispositions institutionnelles qui régiraient la Plateforme. | UN | وطلبت الجمعية إلى برنامج البيئة، في قرارها 65/162، أن يعقد اجتماعاً عاماً لتحديد الطرائق والترتيبات المؤسسية لإنشاء منبر حكومي دولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية. |
elle a également prié la Commission de lui présenter, à sa soixante et unième session, une analyse sur le bien-fondé et la faisabilité d'harmoniser les conditions d'emploi sur le terrain dans les lieux d'affectation où il n'est pas prévu que les fonctionnaires soient accompagnés de leur famille. | UN | وطلبت الجمعية إلى اللجنة كذلك أن تقدم إليها في دورتها الحادية والستين تحليلا لمدى استصواب وإمكانية مواءمة شروط الخدمة الميدانية في مراكز العمل التي لا تسمح باصطحاب العائلات. |
l'Assemblée a aussi prié le Secrétaire général de lui rendre compte des progrès accomplis dans le regroupement des organismes des Nations Unies présents sur le terrain en maisons des Nations Unies. | UN | وطلبت الجمعية إلى الأمين العام أيضا تقديم تقرير مرحلي بشأن توحيد وجود الأمم المتحدة الميداني في دار واحدة. |
Elle a de plus prié le Secrétaire général de continuer à fournir au Comité l'assistance nécessaire au succès de ses réunions ordinaires semestrielles, et l'a prié de lui présenter à sa soixante-neuvième session un rapport sur l'application de la résolution. | UN | وطلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يواصل تقديم المساعدة اللازمة من اللجنة من أجل كفالة نجاح اجتماعاتها الدورية نصف السنوية. وطلبت أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إليها، في دورتها التاسعة والستين، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. |
Dans sa résolution 44/70, elle l'a prié d'encourager tous les organes et organismes des Nations Unies à tenir compte des besoins spécifiques des personnes handicapées dans leurs programmes et leurs activités opérationnelles. | UN | وطلبت الجمعية إلى اﻷمين العام في قرارها ٤٤/٧٠ تشجيع جميع هيئات وأجهزة اﻷمم المتحدة على أن تراعي في برامجها وأنشطتها التنفيذية الاحتياجات الخاصة للمعوقين. |
L'Assemblée a par ailleurs prié le Secrétaire général de lui rendre compte, à sa soixante-septième session, de l'application de cette résolution. | UN | 2 - وطلبت الجمعية إلى الأمين العام أيضا أن يقدم إليها تقريرا في دورتها السابعة والستين عن تنفيذ ذلك القرار. |