"وطلبت الحصول على" - Traduction Arabe en Français

    • et a demandé des
        
    • il a demandé des
        
    • elle a demandé des
        
    • elle demande des
        
    • elles ont demandé des
        
    • elle a sollicité des
        
    • et demandé
        
    • lui a demandé
        
    • elle sollicite des
        
    • ont demandé à connaître
        
    • et sollicité
        
    • oratrice demande des
        
    Il a noté avec préoccupation que le handicap était exclu des motifs de discrimination interdits par la législation et a demandé des renseignements sur les initiatives menées dernièrement pour lutter contre la discrimination à l'égard des personnes handicapées. UN وأعربت عن قلقها إزاء استبعاد الإعاقة باعتبارها سبباً يحظر التمييز على أساسه وطلبت الحصول على معلومات عن أحدث المبادرات الرامية إلى التصدي للتمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Elle a pris acte du nouveau Code donnant aux femmes le droit de posséder des biens et d'hériter et a demandé des précisions sur ses dispositions. UN وأحاطت السويد علماً بالقانون الجديد الذي يمنح المرأة الحق في الملكية والميراث وطلبت الحصول على معلومات إضافية بشأن أحكامه.
    il a demandé des informations sur l'efficacité des politiques menées pour parvenir à la sécurité alimentaire. UN وطلبت الحصول على معلومات بشأن فعالية السياسات المتبعة للتصدي لانعدام الأمن الغذائي.
    elle a demandé des informations complémentaires concernant l'intégration des migrants et des personnes d'ascendance africaine. UN وطلبت الحصول على مزيد من المعلومات فيما يتعلق بإدماج المهاجرين والأشخاص المنحدرين من أصول أفريقية.
    elle demande des statistiques permettant d'établir si les femmes bénéficient d'un accès véritable au crédit, aux comptes bancaires, à la propriété, etc. UN وطلبت الحصول على معلومات تبين ما إذا كانت للمرأة قدرة حقيقية على الوصول إلى الاعتمادات والحسابات المصرفية وملكية البيوت وما شابه.
    elles ont demandé des informations sur la situation des recommandations prioritaires restantes. UN وطلبت الحصول على معلومات مستكملة بشأن ما تبقى من توصيات عالقة ذات أولوية قصوى.
    elle a sollicité des informations sur les mesures prises pour renforcer la participation des femmes. UN وطلبت الحصول على معلومات بشأن الخطوات المتخذة لزيادة مشاركة المرأة.
    Elle a félicité le Gouvernement pour ses plans nationaux relatifs à l'éducation et a demandé des informations sur les mesures prises pour garantir aux filles et aux garçons un accès égal à l'éducation. UN وأثنت على الحكومة خططها الوطنية في مجال التعليم وطلبت الحصول على معلومات بشأن الجهود المبذولة لضمان المساواة بين البنات والأولاد في فرص نيل التعليم.
    Elle a salué l'engagement des autorités concernant l'accès à l'eau potable et a demandé des informations sur les plans visant à lutter contre la traite et l'exploitation des enfants ainsi que sur ceux visant à renforcer l'égalité entre les sexes. UN وأشادت مصر بالتزام غينيا الاستوائية بضمان الحصول على مياه الشرب وطلبت الحصول على معلومات بشأن خطط مكافحة الاتجار بالأطفال واستغلالهم فضلا عن الخطط الرامية إلى تحسين المساواة بين الجنسين.
    Elle l'a également engagé à créer une institution nationale de défense des droits de l'homme et a demandé des informations sur le nouveau code minier et sur d'éventuelles mesures supplémentaires visant à enrayer le trafic d'enfants. UN كما حثت أنغولا على إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وطلبت الحصول على معلومات عن القانون الجديد المتعلق بقطاع التعدين وعن التدابير الإضافية المتخذة لكبح الاتجار بالأطفال.
    il a demandé des informations sur les autres mesures spécifiques envisagées pour prévenir la violence envers les femmes ou aider les victimes. UN وطلبت الحصول على معلومات عن التدابير الخاصة الأخرى التي ستُتَّخذ لمنع هذا العنف أو لمساعدة الضحايا.
    il a demandé des renseignements sur les mesures prises pour garantir l'égalité des sexes en droit et dans la pratique. UN وطلبت الحصول على معلومات بشأن التدابير الرامية إلى ضمان المساواة بين الجنسين في القانون والممارسة العملية.
    il a demandé des renseignements sur la dépénalisation de l'homosexualité. UN وطلبت الحصول على معلومات تتعلق بنزع صفة الجرم عن المثلية الجنسية.
    elle a demandé des renseignements supplémentaires sur le rôle joué par la société civile dans l'établissement du rapport national. UN وطلبت الحصول على معلومات إضافية بشأن الدور الذي أداه المجتمع المدني في إعداد التقرير الوطني.
    elle a demandé des informations sur les stratégies adoptées pour une gestion efficace des ressources naturelles et sur les structures relatives aux droits de l'homme qui avaient été mises en place. UN وطلبت الحصول على معلومات عن الاستراتيجيات المعدة لإدارة الموارد الطبيعية بفعالية وإقامة هيكل لحقوق الإنسان في البلد.
    elle demande des précisions sur les domaines où l'information sur les résultats concrets fait défaut. UN وطلبت الحصول على إيضاح للمجالات التي تفتقر إلى معلومات عن النتائج العملية.
    elle demande des renseignements sur l'espérance de vie des femmes et sur leurs principales causes de décès, et aimerait être informée de tout programme mis en œuvre pour s'attaquer à ces causes. UN وطلبت الحصول على معلومات عن العمر المتوقع للمرأة والأسباب الرئيسية للوفاة، كما رحبت بالحصول على معلومات عن أية برامج تتناول تلك القضايا.
    elles ont demandé des renseignements sur les mesures supplémentaires prises pour lutter contre la discrimination fondée sur le sexe. UN وطلبت الحصول على معلومات عن التدابير الإضافية المتخذة من أجل مكافحة التمييز القائم على أساس نوع الجنس.
    elles ont demandé des informations sur la situation des recommandations prioritaires restantes. UN وطلبت الحصول على معلومات مستكملة بشأن ما تبقى من توصيات عالقة ذات أولوية قصوى.
    elle a sollicité des renseignements sur la future mise en œuvre des recommandations formulées dans le cadre de l'Examen périodique universel, en particulier sur la participation de la société civile au processus. UN وطلبت الحصول على معلومات بخصوص الإجراءات المتوقع اتخاذها لوضع التوصيات المنبثقة من عملية الاستعراض الدوري الشامل موضع التنفيذ، ولا سيما التوصيات المتعلقة بإشراك المجتمع المدني في العملية.
    Il a pris acte des mesures prises pour garantir la sécurité publique et demandé un complément d'information sur les mesures prises dans ce domaine. UN ونوَّهت بالخطوات المتخذة من أجل تحقيق الأمن العام وطلبت الحصول على معلومات إضافية بشأن الإجراءات المتخذة في ذلك الصدد.
    Il a aussi noté que la Tunisie s'était référée au Comité des droits de l'homme, et lui a demandé si elle pouvait détailler davantage les mesures prises pour protéger l'indépendance de la justice. UN ولاحظت كندا أيضاً أن تونس ترجع إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان وطلبت الحصول على مزيد من المعلومات بخصوص التدابير المتخذة لحماية استقلال القضاء.
    elle sollicite des statistiques sur la représentation des femmes dans la profession enseignante. UN وطلبت الحصول على إحصاءات عن نسبة النساء إلى الرجال في مهنة التعليم.
    Elles ont instamment demandé au PNUD de viser une application à 100% de ses neuf grandes priorités et ont demandé à connaître le taux d'achèvement des recommandations par sujet. UN وحثَّت الوفود برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على مواصلة التنفيذ بنسبة 100 في المائة لأولوياته التسع العليا، وطلبت الحصول على معدل استكمال التوصيات بحسب الموضوع.
    Le Mexique a pris note de l'engagement de l'Italie de créer une institution nationale des droits de l'homme qui soit conforme aux Principes de Paris, et sollicité davantage d'informations sur l'état d'avancement de cette initiative. UN وأشارت المكسيك إلى التزام إيطاليا بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس وطلبت الحصول على مزيد من المعلومات بشأن ما آلت إليه هذه المبادرة.
    L'oratrice demande des explications au sujet de l'écart entre les déclarations de principe et les faibles résultats obtenus dans ce domaine. UN وطلبت الحصول على تفسير للتضارب بين النوايا المعلنة والنتائج السيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus