l'État partie a demandé que l'examen du rapport soit reporté. | UN | وطلبت الدولة الطرف تأجيل النظر في تقريرها. |
l'État partie a demandé que l'examen du rapport soit reporté. | UN | وطلبت الدولة الطرف تأجيل النظر في تقريرها. |
l'État partie a demandé que l'examen du rapport soit reporté. | UN | وطلبت الدولة الطرف تأجيل النظر في تقريرها. |
l'État partie a demandé que l'examen du rapport soit reporté. | UN | وطلبت الدولة الطرف تأجيل النظر في التقرير. |
8.3 L'État partie avait demandé au Comité de déclarer la requête irrecevable aux motifs que le requérant avait abusé du droit de soumettre une telle communication et qu'il n'avait pas épuisé tous les recours internes disponibles. | UN | 8-3 وطلبت الدولة الطرف إلى اللجنة أن تعلن عدم مقبولية البلاغ على أساس أن صاحب الشكوى أساء استعمال الحق في تقديم هذه الشكوى ولأنه لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة. |
l'État partie a demandé que l'examen du rapport soit reporté. | UN | وطلبت الدولة الطرف تأجيل النظر في التقرير. |
l'État partie a demandé que l'examen du rapport soit reporté. | UN | وطلبت الدولة الطرف تأجيل النظر في التقرير. |
l'État partie a demandé que l'examen du rapport soit reporté. | UN | وطلبت الدولة الطرف تأجيل النظر في التقرير. |
l'État partie a demandé au Comité de l'autoriser à fusionner ces deux rapports. | UN | وطلبت الدولة الطرف من اللجنة أن توافق على دمج هذين التقريرين. |
l'État partie a demandé à pouvoir regrouper les deuxième et troisième rapports périodiques en un seul document. | UN | وطلبت الدولة الطرف أن يُسمح لها بدمج التقريرين الثاني والثالث في وثيقة واحدة. |
l'État partie a demandé à pouvoir regrouper les deuxième et troisième rapports périodiques en un seul document. | UN | وطلبت الدولة الطرف أن يُسمح لها بدمج التقريرين الثاني والثالث في وثيقة واحدة. |
l'État partie a demandé à pouvoir regrouper les deuxième et troisième rapports périodiques en un seul document. | UN | وطلبت الدولة الطرف أن يُسمح لها بدمج التقريرين الدوريين الثاني والثالث في وثيقة واحدة. |
1.3 Par une lettre datée du 21 décembre 2005, l'État partie a demandé que la recevabilité de la requête soit examinée séparément du fond. | UN | 1-3 وطلبت الدولة الطرف في مذكرتها المؤرخة 21 كانون الأول/ديسمبر 2005 النظر في مقبولية الشكوى بمعزل عن الأسس الموضوعية. |
l'État partie a demandé la tenue d'une réunion à Genève entre la Mission permanente du Népal et le Président du Comité, laquelle a eu lieu le 3 mai 2010. | UN | وطلبت الدولة الطرف عقد اجتماع بين الممثل الدائم لنيبال في جنيف ورئيس اللجنة، وقد عُقد ذلك الاجتماع في 3 أيار/مايو 2010. |
Ensuite, l'État partie a demandé au directeur de la prison un rapport sur l'incident et un rapport médical et un exposé des mesures prises afin d'assurer que le requérant soit à l'avenir à l'abri de la violence. | UN | وطلبت الدولة الطرف إلى مدير السجن لاحقاً أن يرفع إليها تقريراً عن الحادث، وتقريراً طبياً، وتوضيحاً عن التدابير التي اتخذت لتجنب تكرار العنف ضد صاحب الشكوى. |
Ensuite, l'État partie a demandé au directeur de la prison un rapport sur l'incident et un rapport médical et un exposé des mesures prises afin d'assurer que le requérant soit à l'avenir à l'abri de la violence. | UN | وطلبت الدولة الطرف إلى مدير السجن لاحقاً أن يرفع لها تقريراً عن الحادث، وتقريراً طبياً، وتوضيحاً عن التدابير التي اتخذت لتجنب تكرار العنف بصاحب البلاغ. |
4.4 l'État partie a demandé au ministère public à pouvoir prendre connaissance du dossier répressif concernant les auteurs afin de chercher toute information pertinente pouvant être soumise au Comité des sanctions. | UN | 4-4 وطلبت الدولة الطرف إلى مكتب المدعي العام أن يأذن لها بتمحيص الملف الجنائي لصاحبي البلاغ بحثاً عما قد يمكنها تقديمه إلى لجنة الجزاءات من معلومات ذات صلة. |
4.4 l'État partie a demandé au ministère public à pouvoir prendre connaissance du dossier répressif concernant les auteurs afin de chercher toute information pertinente pouvant être soumise au Comité des sanctions. | UN | 4-4 وطلبت الدولة الطرف إلى مكتب المدعي العام أن يأذن لها بتمحيص الملف الجنائي لصاحبي البلاغ بحثاً عما قد يمكنها تقديمه إلى لجنة الجزاءات من معلومات ذات صلة. |
l'État partie a demandé que l'examen du rapport soit reporté. | UN | وطلبت الدولة الطرف تأجيل ذلك. |
4.2 l'État partie a demandé au Bureau tchèque des levés, de la cartographie et du cadastre des informations sur les biens qui appartenaient aux auteurs − une maison avec une parcelle à bâtir située à l'adresse Cholupicka 105, Prague 4 − Modrany. | UN | 4-2 وطلبت الدولة الطرف معلومات من المكتب التشيكي للمساحة ورسم الخرائط والتسجيل العقاري بشأن الممتلكات السابقة لصاحبي البلاغ، وهي منزل في مساحة مخصصة للبناء في 105 تشولوبيكا، براغ 4 - مودراني. |
8.3 L'État partie avait demandé au Comité de déclarer la requête irrecevable aux motifs que le requérant avait abusé du droit de soumettre une telle communication et qu'il n'avait pas épuisé tous les recours internes disponibles. | UN | 8-3 وطلبت الدولة الطرف إلى اللجنة أن تعلن عدم مقبولية البلاغ على أساس أن صاحب الشكوى أساء استعمال الحق في تقديم هذه الشكوى ولأنه لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة. |