"وطلبت السويد" - Traduction Arabe en Français

    • la Suède a demandé
        
    la Suède a demandé la révision du document final et du programme de travail. UN وطلبت السويد تنقيح الوثيقة الختامية المعدة في إطار خارطة الطريق وبرنامج العمل.
    la Suède a demandé des précisions sur les mesures prises pour enquêter de façon impartiale sur les allégations de torture et pour poursuivre et condamner les coupables. UN وطلبت السويد تقديم تفاصيل عن تدابير ضمان إجراء تحقيقات محايدة في ادعاءات التعذيب ومحاكمة الجناة ومعاقبتهم.
    67. la Suède a demandé un complément d'information à propos des mesures prises pour protéger la liberté d'expression, et plus particulièrement la sécurité des journalistes. UN 67- وطلبت السويد مزيدا من التفاصيل حول التدابير المتخذة لحماية حرية التعبير، بما في ذلك حماية أمن الصحفيين.
    la Suède a demandé au Gabon de préciser ses vues sur la ratification dudit protocole et d'indiquer quelles autres mesures il est en train de prendre pour éliminer les cas de torture et de traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وطلبت السويد من غابون تقديم تفاصيل عن الرأي المتعلق بالتصديق على البروتوكول الاختياري وعن التدابير الأخرى التي تتخذها لمنع حدوث التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    la Suède a demandé d'autres renseignements sur les mesures adoptées pour enquêter sur les auteurs présumés de torture sur les personnes détenues pour des motifs politiques ou des délits de droit commun, et pour traduire en justice les responsables. UN وطلبت السويد المزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة للتحقيق في ادعاءات تعذيب السجناء السياسيين وغيرهم من المحتجزين ومقاضاة الفاعلين.
    75. la Suède a demandé à l'Égypte de décrire sa stratégie pour éliminer la torture conformément à ses engagements en vertu de la Convention contre la torture et du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN 75- وطلبت السويد من مصر أن تتوسع في شرح استراتيجيتها لاستئصال التعذيب تمشياً مع التزاماتها بموجب اتفاقية مناهضة التعذيب والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    43. la Suède a demandé à la Bulgarie des détails sur les mesures prises pour faire en sorte que les conditions de détention répondent pleinement aux normes internationales relatives aux droits de l'homme et quels étaient les autres projets visant à améliorer la situation dans les prisons. UN 43- وطلبت السويد إلى بلغاريا أن تسهب في شرح الجهود المبذولة لكفالة استيفاء ظروف الاحتجاز للمعايير الدولية لحقوق الإنسان، وكذلك خطط إصلاح حالة السجون مستقبلاً.
    la Suède a demandé des précisions sur les mesures destinées à venir à bout de la discrimination à l'égard des femmes, pris note des allégations, corroborées par de nombreuses preuves, relatives à des abus commis par les forces de l'ordre, qui semblaient rester impunis, et demandé un complément d'information sur les mesures adoptées pour lever l'impunité dont jouissaient les forces de sécurité. UN وطلبت السويد تقديم المزيد من التفاصيل عما اتخذ من تدابير للقضاء على التمييز بين الجنسين. كما أشارت إلى الحالات الموثَّقة توثيقاً جيداً لانتهاكاتٍ ارتكبتها قوات الأمن ولم تُعاقَب عليها على ما يبدو، وطلبت أيضاً المزيد من التفاصيل عن تدابير مكافحة إفلات قوات الأمن من العقاب.
    la Suède a demandé des précisions sur les mesures envisagées ou prises pour faire effectivement connaître les droits des minorités et des peuples autochtones, et sur la façon dont le Gouvernement entendait faciliter les enquêtes, les poursuites et les condamnations pour violences sexuelles. UN 50- وطلبت السويد من الكونغو تقديم معلومات مفصلة عن التدابير الفعلية أو المحتملة التي يعتزم اتخاذها لضمان الإدراك الكامل لحقوق مجموعات الأقليات والسكان الأصليين وكيف تعتزم الحكومة زيادة إجراء التحقيقات وملاحقة ومعاقبة مرتكبي أفعال الاعتداء الجنسي.
    72. la Suède a demandé aux Maldives de donner plus de précisions sur les mesures qui étaient en train d'être prises pour garantir l'exercice de la liberté de religion ou de conviction telle qu'elle était consacrée par la Déclaration universelle des droits de l'homme et le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN 72- وطلبت السويد الحصول على مزيد من التفاصيل بخصوص التدابير المُتخذة لضمان التمتع بحرية الدين أو المعتقد وفقاً لما ينص عليه الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    43. la Suède a demandé au Libéria d'apporter des précisions sur la situation en ce qui concerne la peine de mort au regard du projet de loi de 2008 et des obligations du pays au titre du deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, visant à abolir la peine de mort. UN 43- وطلبت السويد من ليبيريا تقديم المزيد من المعلومات عن مسألة عقوبة الإعدام في ضوء مشروع قانون عام 2008 والتزامات البلد بموجب البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus