"وطلبت الهيئة الفرعية من" - Traduction Arabe en Français

    • le SBSTA a prié
        
    • le SBSTA a demandé
        
    • le SBI a prié
        
    le SBSTA a prié le secrétariat de lui rendre compte des résultats de ces activités à sa treizième session. UN وطلبت الهيئة الفرعية من الأمانة إعداد تقرير عن محصلة هذه الأنشطة يقدم إلى الهيئة في دورتها الثالثة عشرة.
    le SBSTA a prié le secrétariat d'organiser un atelier sur ce thème au premier semestre de 2005. UN وطلبت الهيئة الفرعية من الأمانة تنظيم حلقة عمل عن هذا الموضوع في النصف الأول من عام 2005.
    le SBSTA a prié le secrétariat d'inclure dans tout rapport visant à dresser un premier bilan de l'utilisation par les Parties du cadre uniformisé de présentation, des informations sur la notification des émissions déterminées d'après les ventes de combustible aux navires et aux aéronefs participant aux transports internationaux; UN وطلبت الهيئة الفرعية من الأمانة تضمين تقاريرها عن تجربة الأطراف في استخدام صيغة الإبلاغ الموحدة، معلومات عن الإبلاغ بالانبعاثات الناشئة عن الوقود المباع للسفن والطائرات العاملة في النقل الدولي؛
    le SBSTA a demandé au secrétariat d'élaborer, avant sa vingthuitième session, les fonctions d'interface donnant accès à ces données. UN وطلبت الهيئة الفرعية من الأمانة أن تجهز قبل دورتها الثامنة والعشرين مهام الوصلة للوصول إلى تلك البيانات.
    le SBSTA a demandé au secrétariat d'étudier la possibilité d'utiliser des tableaux dans la compilation des politiques et mesures et de décrire les contextes nationaux, notamment les objectifs de la politique nationale. UN وطلبت الهيئة الفرعية من اﻷمانة أن تستكشف سبل استخدام الجداول في تجميع السياسات والتدابير ولوصف الظروف الوطنية ومن جملة أمور أخرى أهداف السياسات الوطنية.
    110. le SBI a prié le secrétariat d'organiser une réunion des examinateurs principaux au premier semestre 2009. UN 110- وطلبت الهيئة الفرعية من الأمانة تنظيم اجتماع لخبراء الاستعراض الرئيسيين في النصف الأول من عام 2009.
    80. le SBSTA a prié le GETT: UN 80- وطلبت الهيئة الفرعية من فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا القيام بما يلي:
    81. le SBSTA a prié le secrétariat de s'acquitter des tâches ci-après, à condition de disposer des ressources requises: UN 81- وطلبت الهيئة الفرعية من الأمانة أن تقوم بما يلي، رهناً بتوافر الموارد:
    90. le SBSTA a prié le secrétariat, à condition de disposer des ressources nécessaires: UN 90- وطلبت الهيئة الفرعية من الأمانة أن تقوم بما يلي، رهناً بتوافر الموارد:
    le SBSTA a prié les examinateurs principaux d'envisager cette question à leur réunion suivante et de faire des recommandations sur une façon de procéder en souplesse. UN وطلبت الهيئة الفرعية من قادة الاستعراضات النظر في هذه المسألة في اجتماعهم المقبل وتقديم توصيات بشأن كيفية تنفيذ هذه المرونة.
    53. le SBSTA a prié le secrétariat de veiller à ce que des représentants des organisations intergouvernementales compétentes soient invités à l'atelier. UN 53- وطلبت الهيئة الفرعية من الأمانة أن تكفل دعوة ممثلين عن المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة للمشاركة في حلقة العمل.
    40. le SBSTA a prié le secrétariat de se fonder sur les activités susmentionnées pour le versement au GIEC en 1996 de la contribution financière prévue au budget de la Convention et de faire rapport à ce sujet à la troisième session du SBI et à la deuxième session de la Conférence des Parties. UN ٠٤- وطلبت الهيئة الفرعية من اﻷمانة أن تعتمد اﻷنشطة المشار اليها أعلاه كأساس لتقديم مساهمة مالية للفريق الحكومي الدولي في عام ٦٩٩١، كما هو منصوص عليه في ميزانية الاتفاقية، وأن تقدم تقريراً بهذا الشأن إلى الدورة الثالثة للهيئة الفرعية والدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف.
    le SBSTA a prié son Bureau de tenir des réunions communes avec le Bureau du GIEC et de lui rendre compte, à chacune de ses sessions, des résultats de ces réunions; UN وطلبت الهيئة الفرعية من مكتبها أن يعقد اجتماعات مشتركة بين أعضاء لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية اطارية بشأن تغير المناخ وأعضاء مكتب الفريق المذكور وأن تقدم تقريراً الى كل دورة من دوراتها عن حصيلة هذه الاجتماعات؛
    43. le SBSTA a prié le secrétariat d'incorporer aux travaux de l'atelier technique mentionné au paragraphe 32 ci-dessus l'examen des questions pertinentes relevant du sous-thème a) ii). UN 43- وطلبت الهيئة الفرعية من الأمانة أن تدرج النظر في المسائل ذات الصلة المتعلقة بالبند الفرعي (أ)`2` في حلقة العمل التقنية المشار إليها في الفقرة 32 أعلاه.
    50. le SBSTA a prié le secrétariat d'établir, avant sa trente et unième session, un document technique faisant le point de la documentation existante sur les coûts et avantages potentiels des solutions possibles en matière d'adaptation. UN 50- وطلبت الهيئة الفرعية من الأمانة أن تقوم، قبل دورتها الحادية والثلاثين، بإعداد ورقة تقنية تستعرض فيها ما صدر من مؤلفات تتناول التكاليف والمنافع المحتملة للخيارات المتعلقة بالتكيف.
    52. le SBSTA a prié le secrétariat de rassembler ces communications dans un document de la série MISC, qui serait disponible pour sa trente et unième session et d'établir un rapport de synthèse à partir de ces communications ainsi que toute autre source pertinente, lequel serait disponible pour sa trentedeuxième session. UN 52- وطلبت الهيئة الفرعية من الأمانة تجميع هذه المساهمات في وثيقة متفرقات تتاح للهيئة الفرعية بحلول موعد انعقاد دورتها الحادية والثلاثين وإعداد تقرير توليفي استناداً إلى تلك المساهمات وإلى غيرها من المصادر ذات الصلة، يتاح للهيئة الفرعية بحلول موعد انعقاد دورتها الثانية والثلاثين.
    le SBSTA a demandé au secrétariat de réaliser une étude ayant pour objet d'inventorier les besoins des Parties en information sur les technologies et savoir-faire permettant d'atténuer les changements climatiques et de faciliter l'adaptation à ces changements, d'établir un programme de travail et de faire rapport sur la suite donnée pour examen à la troisième session du SBSTA. UN وطلبت الهيئة الفرعية من اﻷمانة إجراء دراسة استقصائية من أجل تحديد احتياجات اﻷطراف للمعلومات المتعلقة بالتكنولوجيات والدراية الفنية من أجل تخفيف أثر تغير المناخ والتكيف معه، وإعداد برنامج عمل، وتقديم تقرير عن التقدم المحرز في هذا الشأن للنظر فيه خلال الدورة الثالثة للهيئة الفرعية.
    85. Eu égard à la décision 13/CP.1, le SBSTA a demandé au secrétariat d'établir et de lui soumettre pour examen un document sur les renseignements relatifs aux conditions des transferts de technologies et de savoir-faire actuellement disponibles. UN ٥٨- وطلبت الهيئة الفرعية من اﻷمانة، بالنظر إلى المقرر ٣١/م أ-١، إعداد ورقة تنظر فيها الهيئة الفرعية بشأن المعلومات المتصلة بشروط نقل التكنولوجيا والدراية الفنية المتاحة حاليا.
    81. le SBSTA a demandé au Secrétariat d'établir un document technique, pour examen à sa trente-quatrième session, en vue d'améliorer la compréhension de cette question et de fournir une analyse des faits nouveaux survenus dans le cadre d'autres processus intergouvernementaux. UN 81- وطلبت الهيئة الفرعية من الأمانة، أن تُعدَّ ورقة تقنية كي تنظر فيها خلال الدورة الرابعة والثلاثين بغية تحسين فهم المسألة وتقديم تحليل للتطورات المستجدة في إطار العمليات الحكومية الدولية الأخرى.
    le SBI a prié le secrétariat de reporter un atelier plutôt que de laisser trop peu de temps pour les préparatifs et les invitations lorsque son financement n'était pas assuré. UN وطلبت الهيئة الفرعية من الأمانة أن تقوم، في حالة عدم توفر تمويل يمكن التنبؤ به، بتأجيل حلقات العمل بدلاً من إتاحة وقت غير كاف للأعمال التحضيرية ولتقديم الدعوات.
    89. le SBI a prié le secrétariat de communiquer des informations sur les manières d'envisager concrètement la diversification économique dans le cadre d'un développement durable et de lui rendre compte à sa trente-cinquième session des progrès accomplis à cet égard. UN 89- وطلبت الهيئة الفرعية من الأمانة أن تتيح معلومات عن المناهج العملية لمعالجة التنويع الاقتصادي ضمن سياق التنمية المستدامة وتقديم تقرير إلى دورتها الخامسة والثلاثين عن التقدم المحرز في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus