"وطلبت فرنسا" - Traduction Arabe en Français

    • la France a demandé
        
    la France a demandé de plus amples informations sur les mesures prises pour prévenir ces discriminations et a fait des recommandations. UN وطلبت فرنسا المزيد من المعلومات بشأن التدابير المتخذة لمنع حدوث هذا التمييز. وقدمت فرنسا توصيات.
    la France a demandé des renseignements sur les progrès accomplis dans le cadre de la rénovation des prisons de Port Vila. UN 37- وطلبت فرنسا الحصول على معلومات بشأن التقدم المحرز في تجديد سجون بورت فيلا.
    la France a demandé de plus amples renseignements sur les travaux de la commission d'État chargée de l'examen des plaintes pour abus de la part de la police et des forces de sécurité. UN وطلبت فرنسا المزيد من المعلومات عن أعمال اللجنة الحكومية المعنية بالنظر في الشكاوى المتعلقة بالانتهاكات التي تقع على أيدي الشرطة وقوات الأمن.
    45. la France a demandé des éclaircissements au sujet des restrictions imposées récemment à la liberté d'expression et à la liberté de la presse. UN 45- وطلبت فرنسا توضيحاً بشأن القيود التي فُرضت مؤخراً على حرية التعبير وحرية الصحافة.
    78. la France a demandé de plus amples renseignements sur la mise en œuvre des recommandations de la Commission Vérité et Réconciliation. UN 78- وطلبت فرنسا مزيداً من المعلومات عن تنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة.
    46. la France a demandé un complément d'information sur la discrimination à l'égard des migrants et les mesures prises pour la combattre, ainsi que les mesures adoptées contre le travail des enfants, la traite d'enfants et la prostitution des enfants. UN 46- وطلبت فرنسا مزيداً من المعلومات عن التمييز ضد المهاجرين والتدابير المتخذة في الصدد وكذلك التدابير التي اعتمدت لمكافحة عمل الأطفال والاتجار بالأطفال وبغاء الأطفال.
    34. la France a demandé des informations sur le degré de mise en œuvre de la loi de 2006 sur la presse et, plus généralement, sur les mesures prévues pour assurer la transparence dans le processus d'attribution des fréquences de radio et de télévision. UN 34- وطلبت فرنسا الحصول على معلومات عن مستوى تنفيذ قانون الصحافة لعام 2006، وبصفة أعم عن التدابير المزمع اتخاذها لكفالة شفافية توزيع موجات البث الإذاعي والتلفزيوني.
    18. la France a demandé des renseignements sur la mise en œuvre du nouveau système de sélection des juges, qui avait été adopté trois ans auparavant, et a souhaité savoir si l'Équateur prévoyait de créer des organismes de contrôle en vue de suivre les activités menées par la police. UN 18- وطلبت فرنسا معلومات بشأن تنفيذ النظام الجديد لاختيار القضاة الذي تم اعتماده منذ ثلاث سنوات، وعما إذا كان من المتوقع أن تنشئ إكوادور جهازاً للتفتيش من أجل مراقبة أعمال الشرطة.
    la France a demandé des renseignements sur les besoins du Maroc en matière de coopération technique et a insisté sur: les microprojets dans les communautés, l'échange des meilleures pratiques, l'aide du HCDH en vue de l'élaboration d'un plan d'action national et la formation visant à faciliter l'accès aux droits. UN وطلبت فرنسا معلومات عن احتياجات المغرب في مجال التعاون التقني، وسلطت الضوء على القضايا التالية: المشاريع الصغرى في المجتمعات المحلية، وتبادل أفضل الممارسات، والدعم المقدم من مفوضية حقوق الإنسان من أجل إعداد خطة عمل وطنية، والتدريب الرامي إلى تيسير التمتع بالحقوق.
    30. la France a demandé des renseignements sur la façon dont l'Algérie prévoyait de continuer à promouvoir les droits des femmes et l'égalité, en particulier en ce qui concernait l'emploi dans le secteur privé et le droit de la famille. UN 30- وطلبت فرنسا معلومات عن السبيل الذي تنوي الجزائر انتهاجه لمواصلة تعزيز حقوق المرأة وتحقيق المساواة، ولا سيما فيما يتعلق بالتوظيف في القطاع الخاص وفيما يتصل بقانون الأسرة.
    30. la France a demandé des renseignements sur la façon dont l'Algérie prévoyait de continuer à promouvoir les droits des femmes et l'égalité, en particulier en ce qui concernait l'emploi dans le secteur privé et le droit de la famille. UN 30- وطلبت فرنسا معلومات عن السبيل الذي تنوي الجزائر انتهاجه لمواصلة تعزيز حقوق المرأة وتحقيق المساواة، ولا سيما فيما يتعلق بالتوظيف في القطاع الخاص وفيما يتصل بقانون الأسرة.
    18. la France a demandé des renseignements sur la mise en œuvre du nouveau système de sélection des juges, qui avait été adopté trois ans auparavant, et a souhaité savoir si l'Équateur prévoyait de créer des organismes de contrôle en vue de suivre les activités menées par la police. UN 18- وطلبت فرنسا معلومات بشأن تنفيذ النظام الجديد لاختيار القضاة الذي تم اعتماده منذ ثلاث سنوات، وعما إذا كان من المتوقع أن تنشئ إكوادور جهازاً للتفتيش من أجل مراقبة أعمال الشرطة.
    la France a demandé des renseignements sur les besoins du Maroc en matière de coopération technique et a insisté sur: les microprojets dans les communautés, l'échange des meilleures pratiques, l'aide du HCDH en vue de l'élaboration d'un plan d'action national et la formation visant à faciliter l'accès aux droits. UN وطلبت فرنسا معلومات عن احتياجات المغرب في مجال التعاون التقني، وسلطت الضوء على القضايا التالية: المشاريع الصغرى في المجتمعات المحلية، وتبادل أفضل الممارسات، ودعم مفوضية حقوق الإنسان من أجل إعداد خطة عمل وطنية، والتدريب الرامي إلى تيسير التمتع بالحقوق.
    9. la France a demandé qu'une partie de sa part des soldes inutilisés soit destinée à deux projets particuliers: a) l'énergie solaire et les activités relatives à la biomasse au Cambodge; et b) le développement de minicentrales hydroélectriques en Guinée. UN 9- وطلبت فرنسا أن يُوجَّه جزءٌ من حصتها في الأرصدة غير المنفقة إلى مشروعين محدَّدين هما: (أ) أنشطة الطاقة الشمسية والكتلة الأحيائية في كمبوديا؛ و(ب) تنمية المحطات الكهرمائية الصغيرة في غينيا.
    20. la France a demandé au Gabon de fournir un complément d'information sur la question de la discrimination à l'égard des populations autochtones − Pygmées − et sur l'application de la Déclaration des Nations Unies sur le droit des populations autochtones, sachant que le Gabon a voté pour son adoption à l'Assemblée générale. UN 20- وطلبت فرنسا من غابون تقديم مزيد من المعلومات عن مسألة التمييز ضد السكان الأصليين - البيغميين - وعن تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، بالنظر إلى أن غابون قد صوتت لصالح اعتماده في الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus