un intervenant a demandé des informations sur les problèmes de la région de Semipalatinsk. | UN | وطلب أحد المتكلمين الحصول على معلومات عن منطقة سيميبالاتينسك. |
un intervenant a demandé des précisions sur la coopération avec les institutions de Bretton Woods, les banques régionales de développement et les organismes bilatéraux. | UN | وطلب أحد المتكلمين عرضا للتعاون مع مؤسسات بريتون وودز ومصارف التنمية اﻹقليمية والوكالات الثنائية. |
un intervenant a demandé des précisions supplémentaires sur la complémentarité entre la réalisation de ces droits et celle des buts fixés par le Sommet mondial. | UN | وطلب أحد المتكلمين مزيدا من التوضيح فيما يتعلق بالتكامل بين الاتفاقية وأهداف مؤتمر القمة العالمي. |
un orateur a demandé que l’on analyse les coûts de chacune des deux options. | UN | وطلب أحد المتكلمين تحليل تكلفة الخيارين. |
un orateur a demandé que l’on analyse les coûts de chacune des deux options. | UN | وطلب أحد المتكلمين تحليل تكلفة الخيارين. |
un intervenant a demandé des éclaircissements au sujet de certains exemples de coordination et de partenariat mentionnés récemment dans le cadre d'appels de fonds. | UN | وطلب أحد المتكلمين إعطاء أمثلة للتنسيق والمشاركة المشار إليهما في نداءات المساعدة الصادرة في الفترة اﻷخيرة. |
un intervenant a demandé des éclaircissements au sujet de certains exemples de coordination et de partenariat mentionnés récemment dans le cadre d'appels de fonds. | UN | وطلب أحد المتكلمين إعطاء أمثلة للتنسيق والمشاركة المشار إليهما في نداءات المساعدة الصادرة في الفترة اﻷخيرة. |
un intervenant a demandé des précisions supplémentaires sur la complémentarité entre la réalisation de ces droits et celle des buts fixés par le Sommet mondial. | UN | وطلب أحد المتكلمين مزيدا من التوضيح فيما يتعلق بالتكامل بين الاتفاقية وأهداف مؤتمر القمة العالمي. |
un intervenant a demandé que l'on définisse plus précisément les relations entre le Conseil et le secrétariat dans le cadre du Programme de perfectionnement des méthodes de gestion. | UN | وطلب أحد المتكلمين اتخاذ مزيد من الخطوات لتحديد العلاقة بين المجلس واﻷمانة في سياق برنامج التفوق اﻹداري. |
un intervenant a demandé que l'on définisse plus précisément les relations entre le Conseil et le secrétariat dans le cadre du Programme de perfectionnement des méthodes de gestion. | UN | وطلب أحد المتكلمين اتخاذ مزيد من الخطوات لتحديد العلاقة بين المجلس واﻷمانة في سياق برنامج التفوق اﻹداري. |
93. un intervenant a demandé des précisions sur le montant des fonds alloués à l'éducation dans la région, qui était inférieur à celui des années 80. | UN | ٩٣ - وطلب أحد المتكلمين إيضاحا بشأن حصة اﻷموال المخصصة للتعليم في المنطقة والتي انخفضت عن مستويات عام ١٩٨٠. |
238. un intervenant a demandé que soient fournies davantage d'informations sur les opérations du programme ONUSIDA à l'échelon des pays. | UN | ٢٣٨ - وطلب أحد المتكلمين تقديم المزيد من التفاصيل عن عمليات اليونيدز على الصعيد القطري. |
un orateur a demandé qu'il soit également tenu compte des droits des femmes et de la nécessité de remédier à la violence à l'égard de ces dernières. | UN | وطلب أحد المتكلمين إدراج حقوق المرأة وضرورة التصدي للعنف ضد المرأة. |
un orateur a demandé qu'il soit également tenu compte des droits des femmes et de la nécessité de remédier à la violence à l'égard de ces dernières. | UN | وطلب أحد المتكلمين إدراج حقوق المرأة وضرورة التصدي للعنف ضد المرأة. |
un orateur a demandé comment la suite donnée à l'évaluation pourrait faire l'objet de débats à la session annuelle. | UN | وطلب أحد المتكلمين معلومات عن كيفية إدراج الاستجابة للتقييم في المناقشة التي ستجرى في الدورة السنوية. |
un orateur a demandé comment la suite donnée à l'évaluation pourrait faire l'objet de débats à la session annuelle. | UN | وطلب أحد المتكلمين معلومات عن كيفية إدراج الاستجابة للتقييم في المناقشة التي ستجرى في الدورة السنوية. |
un orateur a demandé que des recherches soient effectuées pour déterminer si le tramadol devrait être placé sous contrôle international. | UN | وطلب أحد المتكلمين إجراء بحث بشأن ما إذا كان ينبغي أن يُخضع الترامادول للمراقبة الدولية. |
un orateur a souhaité de plus amples informations concernant le processus consultatif qui serait mené au niveau national, dans le cadre du PNUAD global et les partenaires qui y seraient associés. | UN | وطلب أحد المتكلمين أن يقدم مزيد من المعلومات بشأن العملية الاستشارية المعززة لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وهي العملية التي سيُضطلع بها على المستوى الوطني والتي سيقوم الشركاء بدور فيها. |
un intervenant a prié l'UNICEF de mentionner la nécessité de modifier le classement des postes dans les futurs documents relatifs au budget. | UN | وطلب أحد المتكلمين من اليونيسيف أن تبين مدى ضرورة التغييرات في رتب الوظائف في وثائق الميزانية المقبلة. |
un orateur a sollicité des précisions sur la manière dont l'UNICEF interprétait la notion de < < fournisseur en dernier ressort > > et demandé comment l'organisation allait aborder la notion de la capacité de l'organisation, compte tenu des différents éléments de l'approche groupée. | UN | وطلب أحد المتكلمين توضيحا بشأن تفسير اليونيسيف لعبارة " مورد الملاذ الأخير " ، وسأل كيف ستتناول اليونيسيف مسألة القدرة التنظيمية في ضوء هذا العنصر وغيره من عناصر النهج العنقودي. |
un autre orateur a demandé que de nouvelles améliorations soient apportées à la transparence de l'information budgétaire, notamment un état et un plan financiers annuels. | UN | وطلب أحد المتكلمين المزيد من التحسين في شفافية المعلومات المتعلقة بالميزانية، بما في ذلك إعداد بيان مالي سنوي وخطة مالية سنوية. |
79. l'un des orateurs a sollicité des informations écrites sur l'expérience en matière de bureaux intégrés menée au sein du BRECEI. | UN | ٩٧ - وطلب أحد المتكلمين معلومات خطية بشأن تجربة المكاتب المتكاملة داخل المكتب اﻹقليمي ﻷوروبا ورابطة الدول المستقلة. |