211. une délégation a demandé que le groupe de travail soit également chargé d'examiner le financement du système des coordonnateurs résidents. | UN | ١١٢ - وطلب أحد الوفود أن تكون مناقشة تمويل نظام المنسق المقيم من اﻷمور التي يعالجها الفريق العامل. |
une délégation a demandé que le document de suivi précise comment l'approvisionnement en eau et l'assainissement seraient intégrés dans les futures stratégies. | UN | وطلب أحد الوفود أن تعرض وثيقة المتابعة بالتفصيل مكان إمدادات المياه والمرافق الصحية في استراتيجيات المستقبل. |
une délégation a demandé que l'on présente au Conseil d'administration un cadre logique sur les indicateurs d'objectifs et de résultats du cadre de coopération. | UN | وطلب أحد الوفود أن يعرض على المجلس إطار منطقي لمؤشرات الأهداف والنتائج لإطار التعاون العالمي. |
une délégation demande que Comité permanent interorganisations fasse une déclaration sur le caractère central de la protection dans l'action humanitaire devant être opérationnalisée d'une manière beaucoup plus ferme. | UN | وطلب أحد الوفود أن تدلي اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات ببيان عن الطابع المحوري للحماية في العمل الإنساني، مشيراً إلى وجوب تفعيله بمزيد من الجدية. |
une délégation a demandé qu'à l'avenir le Bureau présente un rapport annuel détaillé dans lequel seraient analysés les problèmes rencontrés ou envisagés. | UN | وطلب أحد الوفود أن يصدر المكتب في المستقبل تقارير سنوية شاملة. تتضمن تحليلا للمشاكل القائمة أو المتوقعة. |
une délégation a demandé que les hausses de contribution soient indiquées en termes réels dans les rapports à venir. | UN | وطلب أحد الوفود أن تتضمن التقارير المقبلة بيانات عن زيادات بالقيمة الحقيقية. |
une délégation a demandé que soit inscrite dans le futur instrument l'idée selon laquelle l'État ne peut être tenu responsable des actes commis par des acteurs non étatiques. | UN | وطلب أحد الوفود أن تدرَج في الصك المقبل فكرة أنه لا يمكن تحميل الدولة مسؤولية أفعال ترتكبها جهات فاعلة غير تابعة لها. |
une délégation a demandé que le document fasse référence aux activités de renforcement des institutions et aux situations d'après conflit. | UN | وطلب أحد الوفود أن يشار إلى اﻷنشطة في مجال بناء القدرات المؤسسية وفي حالات ما بعد النزاعات. |
211. une délégation a demandé que le groupe de travail soit également chargé d'examiner le financement du système des coordonnateurs résidents. | UN | ١١٢ - وطلب أحد الوفود أن تكون مناقشة تمويل نظام المنسق المقيم من اﻷمور التي يعالجها الفريق العامل. |
une délégation a demandé que le document fasse référence aux activités de renforcement des institutions et aux situations d'après conflit. | UN | وطلب أحد الوفود أن يشار إلى اﻷنشطة في مجال بناء القدرات المؤسسية وفي حالات ما بعد النزاعات. |
une délégation a demandé que la note de pays indique de façon plus précise ce que l'UNICEF se proposait de réaliser dans ce domaine et proposé que le problème du sida soit traité comme un thème intersectoriel au niveau national. | UN | وطلب أحد الوفود أن تعطي المذكرة القطرية مؤشراً أوضح لما تتوقع اليونيسيف تحقيقه في هذا المجال، على أساس أن أزمة فيروس نقص المناعة البشرية يمكن معالجتها باعتبارها موضوعاً متقاطعاً مع غيره على المستوى القطري. |
une délégation a demandé que l'examen des rapports sur les visites de terrain fasse l'objet d'un point distinct de l'ordre du jour, vu l'importance qu'attachait le Conseil d'administration à une discussion approfondie desdits rapports. | UN | وطلب أحد الوفود أن يجري النظر في التقارير المتعلقة بالزيارات الميدانية تحت بند مستقل من بنود جدول اﻷعمال، مما يبرز اﻷهمية التي يعلقها المجلس على مناقشة هذه التقارير على نحو كامل. |
86. une délégation a demandé que l'UNOPS prenne des dispositions en vue de la réalisation, dans les meilleurs délais, d'un audit financier d'un projet déterminé. | UN | ٨٦ - وطلب أحد الوفود أن يتخذ المكتب الترتيبات اللازمة ﻹجراء مراجعة مالية لمشروع محدد في أول فرصة سانحة. |
une délégation a demandé que l'examen des rapports sur les visites de terrain fasse l'objet d'un point distinct de l'ordre du jour, vu l'importance qu'attachait le Conseil d'administration à une discussion approfondie desdits rapports. | UN | وطلب أحد الوفود أن يجري النظر في التقارير المتعلقة بالزيارات الميدانية تحت بند مستقل من بنود جدول اﻷعمال، مما يبرز اﻷهمية التي يعلقها المجلس على مناقشة هذه التقارير على نحو كامل. |
86. une délégation a demandé que l'UNOPS prenne des dispositions en vue de la réalisation, dans les meilleurs délais, d'un audit financier d'un projet déterminé. | UN | ٨٦ - وطلب أحد الوفود أن يتخذ المكتب الترتيبات اللازمة ﻹجراء مراجعة مالية لمشروع محدد في أول فرصة سانحة. |
une délégation a demandé que le Conseil d'administration examine à une session ultérieure la suite donnée aux directives relatives à l'utilisation de la rubrique 1.1.3. | UN | وطلب أحد الوفود أن ينظر المجلس التنفيذي في دورة مقبلة في مسألة متابعة المبادئ التوجيهية لاستخدام موارد البند ١-١-٣. |
une délégation a demandé que la Directrice, en sa qualité de Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme, fasse un exposé au Conseil d'administration dans un proche avenir. | UN | وطلب أحد الوفود أن تقوم المديرة بصفتها المستشارة الخاصة لﻷمين العام للمسائل المتعلقة بالجنسين والنهوض بالمرأة بإلقاء كلمة في المجلس التنفيذي في المستقبل القريب. |
une délégation demande au HCR de passer en revue ses dispositions de mise en oeuvre en Republika Srpska, compte tenu de la résistance opposée par les autorités à accepter le retour des minorités. | UN | وطلب أحد الوفود أن تعيد المفوضية النظر في تنفيذ اتفاقاتها مع جمهورية صربيسكا، نظرا لاستمرار مقاومة سلطاتها قبول عودة اﻷقليات. |
une délégation a demandé qu'à l'avenir le Bureau présente un rapport annuel détaillé dans lequel seraient analysés les problèmes rencontrés ou envisagés. | UN | وطلب أحد الوفود أن يصدر المكتب في المستقبل تقارير سنوية شاملة. تتضمن تحليلا للمشاكل القائمة أو المتوقعة. |
une délégation a demandé à l'UNICEF de rendre compte au Conseil de ses politiques et stratégies en matière d'appel de fonds. | UN | وطلب أحد الوفود أن تقدم اليونيسيف تقارير إلى المجلس عن سياستها واستراتيجيتها المتعلقة بجمع اﻷموال. |
une délégation a demandé la liste des postes auxquels le gel s'appliquerait à UNIFEM. | UN | وطلب أحد الوفود أن يعرف وظائف الصندوق التي سيجري تجميدها. |
une délégation a souhaité que les prochains rapports mettent mieux en évidence les réalisations sur le terrain en matière d'égalité hommes-femmes. | UN | وطلب أحد الوفود أن تبين التقارير المقبلة بقدر أكبر من التوضيح الإنجازات المحققة في مجال المساواة بين الجنسين في الميدان. |
une autre délégation a demandé que la réunion spéciale de 1999 concerne tout particulièrement le rôle du PNUD. | UN | وطلب أحد الوفود أن يشتمل موضوع المناسبة الخاصة لعام ١٩٩٩ تركيزا محددا على دور البرنامج اﻹنمائي. |