"وطلب اللجوء" - Traduction Arabe en Français

    • et a demandé l'asile
        
    • et de demander asile
        
    • il a demandé l'asile
        
    • et de demander l'asile
        
    • et de la demande d'asile
        
    • et avait demandé l'asile
        
    • et il a sollicité l'asile
        
    • pour chercher refuge
        
    Il s'est établi en Grèce pendant un an et a demandé l'asile, qui ne lui a pas été accordé. UN ثم انتقل إلى اليونان حيث أقام لمدة سنة وطلب اللجوء هناك، دون جدوى أيضاً.
    L'auteur est arrivé en Suède, via l'Ukraine, la Russie et la Finlande, le 15 décembre 1995, et a demandé l'asile le lendemain. UN وتمكن صاحب البلاغ من الوصول إلى السويد، عن طريق أوكرانيا، وروسيا، وفنلندا في 15 كانون الأول/ديسمبر 1995 وطلب اللجوء في اليوم التالي.
    :: Le droit de circuler librement et celui de quitter son pays et de demander asile. UN :: حق الفرد في حرية التنقل وحقه في ترك بلده وطلب اللجوء.
    - Le droit de circuler librement et celui de quitter son pays et de demander asile à l'extérieur; UN :: حق الفرد في حرية التنقل وحقه في ترك بلده وطلب اللجوء.
    Il est donc allé au Kazakhstan où il a demandé l'asile. UN وذهب لذلك إلى كازاخستان وطلب اللجوء. عبد العظيم حجة يعقوبوف
    :: Le droit de circuler librement et celui de quitter son pays et de demander l'asile. UN :: حق الفرد في حرية التنقل وحقه في ترك بلده وطلب اللجوء.
    De manière générale, la banalisation politique du racisme est renforcée par la lecture sécuritaire et la criminalisation des questions de l'immigration et de la demande d'asile dans les législations et les pratiques politiques de nombreux gouvernements. UN وبشكل عام، فإن القبول السياسي للعنصرية يستمد قوته من التركيز على الأمن وتجريم مسألتي الهجرة وطلب اللجوء في التشريعات والممارسات السياسية للعديد من الحكومات.
    2.9 Dans un autre complément d'information adressé au Conseil en date du 17 décembre 2004, le requérant a indiqué que son frère était arrivé en Suède et avait demandé l'asile, que Jalaloglu avait été arrêté en Azerbaïdjan et que les autorités azerbaïdjanaises recherchaient plusieurs personnes, dont lui-même. UN 2-9 وفي رسالة تالية موجهة إلى المجلس بتاريخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2004، أفاد صاحب الشكوى بأن شقيقه وصل إلى السويد وطلب اللجوء هناك وأن جالالوغلو اعتقل في أذربيجان وأن السلطات الأذربيجانية تبحث عنه إلى جانب أشخاص آخرين.
    2.4 Le requérant est arrivé au Danemark le 25 juillet 2010, sans documents de voyage, et il a sollicité l'asile dès le lendemain. UN 2-4 وفي 25 تموز/يوليه 2010، وصل صاحب الشكوى إلى الدانمرك ولم تكن في حوزته وثائق سفر صالحة، وطلب اللجوء في اليوم التالي.
    2.10 L'auteur est arrivé en Suède le 8 février 1998 et a demandé l'asile le lendemain. UN 2-10 ودخل صاحب البلاغ السويد في 8 شباط/فبراير 1998 وطلب اللجوء في اليوم التالي.
    2.1 L'auteur est arrivé en Suède le 2 octobre 2002 et a demandé l'asile le lendemain, le 3 octobre 2002. UN 2-1 وصل صاحب البلاغ إلى السويد يوم 2 تشرين الأول/أكتوبر 2002 وطلب اللجوء في اليوم التالي، 3 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    Le 19 août 2003, il est entré en contact avec la police danoise et a demandé l'asile. UN وفي 19 آب/أغسطس 2003، اتصل بالشرطة الدانمركية وطلب اللجوء.
    2.1 L'auteur est arrivé en Suède le 2 octobre 2002 et a demandé l'asile le lendemain, le 3 octobre 2002. UN 2-1 وصل صاحب البلاغ إلى السويد يوم 2 تشرين الأول/أكتوبر 2002 وطلب اللجوء في اليوم التالي، 3 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    Grâce à un ami, il a pu obtenir les papiers nécessaires pour quitter le pays et a demandé l'asile en Norvège le 8 octobre 1996. UN وتمكن صاحب البلاغ بفضل صديق له من الحصول على ما يلزم من الوثائق لمغادرة البلاد وطلب اللجوء في النرويج في 8 تشرين الأول/أكتوبر 1996.
    ▪ Le droit de circuler librement et celui de quitter son pays et de demander asile à l'extérieur; UN :: حق الفرد في حرية التنقل وحقه في ترك بلده وطلب اللجوء.
    :: Le droit de circuler librement et celui de quitter son pays et de demander asile à l'extérieur. UN :: حق الفرد في حرية التنقل وحقه في ترك بلده وطلب اللجوء.
    10. Prie instamment les Taliban de s''abstenir de toute discrimination fondée sur l''origine ethnique à l''égard des personnes désireuses de quitter le pays et de demander asile à l''étranger; UN 10- تحث الطالبان على تجنب أي تمييز قائم على أساس الأصل العرقي ضد الراغبين في مغادرة البلد وطلب اللجوء في الخارج؛
    Dans sa résolution 1996/9, elle a décidé de continuer à étudier la question du droit à la liberté de circulation, y compris le droit de demeurer dans un pays, le droit de quitter un pays et de demander asile et le droit de retour. UN وقررت اللجنة الفرعية، في قرارها ٦٩٩١/٩، مواصلة دراسة مسألة الحق في حرية التنقل، بما في ذلك الحق في البقاء والحق في المغادرة وطلب اللجوء والحق في العودة.
    Il est donc allé au Kazakhstan où il a demandé l'asile. UN وذهب على إثر ذلك إلى كازاخستان وطلب اللجوء.
    Craignant d'être renvoyé au Viet Nam, il a fui vers la Thaïlande à la mi-avril 2009 où il a demandé l'asile politique. UN وإذ خشي أن يعاد إلى فييت نام، فر إلى تايلند في منتصف سنة 2009 وطلب اللجوء السياسي.
    il a demandé l'asile en Grande-Bretagne ce même jour. UN وطلب اللجوء في المملكة المتحدة في اليوم ذاته.
    Tout ce qu'il a à faire ce soir est de traverser la frontière et de demander l'asile. Open Subtitles كل ما عليه فعله الليلة هو عبور الحدود وطلب اللجوء
    Il est urgent à cet effet, dans le respect des instruments internationaux pertinents de défense des droits de l'homme, de combattre la criminalisation de l'immigration et de la demande d'asile et leur traitement principalement sécuritaire. UN ولتحقيق ذلك يتعين ب صورة ملحّة مكافحة تجريم الهجرة وطلب اللجوء ومعاملتهما من منظور أمني بشكل أساسي، مع مراعاة الصكوك الدولية للدفاع عن حقوق الإنسان ذات الصلة.
    2.9 Dans un autre complément d'information adressé au Conseil en date du 17 décembre 2004, le requérant a indiqué que son frère était arrivé en Suède et avait demandé l'asile, que Jalaloglu avait été arrêté en Azerbaïdjan et que les autorités azerbaïdjanaises recherchaient plusieurs personnes, dont lui-même. UN 2-9 وفي رسالة تالية موجهة إلى المجلس بتاريخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2004، أفاد صاحب الشكوى بأن شقيقه وصل إلى السويد وطلب اللجوء هناك وأن جالالوغلو اعتقل في أذربيجان وأن السلطات الأذربيجانية تبحث عنه إلى جانب أشخاص آخرين.
    2.4 Le requérant est arrivé au Danemark le 25 juillet 2010, sans documents de voyage, et il a sollicité l'asile dès le lendemain. UN 2-4 وفي 25 تموز/يوليه 2010، وصل صاحب الشكوى إلى الدانمرك ولم تكن في حوزته وثائق سفر صالحة، وطلب اللجوء في اليوم التالي.
    53. Les personnes déplacées réfugiées à Kaya ont fui à la suite des bombardements massifs effectués par les forces gouvernementales, notamment sur Ame, que la plupart de ses habitants ont dû quitter pour chercher refuge à l'étranger. UN ٥٣ - وقد فر النازحون في كايا بعد القصف العنيف الذي قامت به قوات الحكومة بشكل رئيسي في آمي خلال عام ١٩٩٣ التي أجبر معظمهم على مغادرتها وطلب اللجوء خارج السودان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus