"وطلب المغرب" - Traduction Arabe en Français

    • il a demandé
        
    • le Maroc a demandé
        
    • le Maroc a sollicité
        
    • le Maroc a également demandé
        
    Enfin, il a demandé si la France comptait prendre des mesures supplémentaires pour prévenir et sanctionner l'intolérance. UN وطلب المغرب أيضاً معلومات عن نوايا فرنسا بشأن إتاحة تدابير إضافية لمنع التعصب والمعاقبة عليه.
    il a demandé des informations sur les mesures prises pour combattre la pauvreté, en particulier dans les zones rurales. UN وطلب المغرب معلومات عن التدابير الرامية إلى التغلب على الفقر، لا سيما في المناطق الريفية.
    il a demandé à la communauté internationale d'appuyer les stratégies du Mozambique. UN وطلب المغرب إلى المجتمع الدولي أن يدعم الاستراتيجيات التي تتبعها موزامبيق.
    le Maroc a demandé un complément d'information sur les mesures prises pour promouvoir la formation et l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. UN وطلب المغرب تقديم مزيد من المعلومات بشأن التدابير المتخذة لتعزيز التدريب والتعليم في مجال حقوق الإنسان.
    le Maroc a demandé à Bahreïn de fournir des renseignements sur la coordination du traitement des plaintes entre le Ministère de l'intérieur et la Cour royale. UN وطلب المغرب إلى البحرين تقديم إحصاءات بشأن تنسيق تنظيم التعامل مع الشكاوى فيما بين وزارة الداخلية والديوان الملكي.
    le Maroc a demandé à Bahreïn de fournir des renseignements sur la coordination du traitement des plaintes entre le Ministère de l'intérieur et la Cour royale. UN وطلب المغرب إلى البحرين تقديم إحصاءات بشأن تنسيق تنظيم التعامل مع الشكاوى فيما بين وزارة الداخلية والديوان الملكي.
    120. le Maroc a sollicité des informations sur les grandes lignes du Contrat social, en particulier s'agissant de la lutte contre la corruption et la pauvreté, et a demandé si le Contrat comportait une section sur l'éducation et la formation aux droits de l'homme. UN 120- وطلب المغرب معلومات عن الخطوط الرئيسية للعقد الاجتماعي، ولا سيما فيما يتعلق بمكافحة الفساد والقضاء على الفقر واستفسر عما إذا كان العقد يتضمن فرعاً يتعلق بالتعليم والتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    il a demandé un complément d'information sur les sept piliers constituant ce plan d'action, notamment au sujet du mécanisme des plaintes. UN وطلب المغرب مزيداً من المعلومات المفصلة بشأن الركائز السبع التي تشكل خطة العمل، لا سيما فيما يتعلق بالشكاوى العامة.
    il a demandé des détails supplémentaires sur l'expérience de ces deux structures et sur leur rôle dans le domaine des droits de l'homme. UN وطلب المغرب مزيداً من التفاصيل عن خبرات هاتين الجهتين وإسهامهما في مجال حقوق الإنسان.
    il a demandé des informations supplémentaires sur la CNDH. UN وطلب المغرب المزيد من المعلومات عن المجلس الوطني لحقوق الإنسان.
    il a demandé quelles nouvelles mesures complémentaires le Gouvernement pensait prendre pour lutter plus efficacement contre la pauvreté. UN وطلب المغرب معلومات عما تعتزم الحكومة اتخاذه من تدابير تكميلية ابتكارية لتحسين مكافحة الفقر.
    il a demandé des précisions sur l'établissement projeté d'un pacte européen pour l'immigration. UN وطلب المغرب مزيداً من المعلومات عن مشروع صياغة عهد أوروبي للهجرة.
    il a demandé de plus amples informations sur la façon dont cette politique contribuerait aux objectifs du Millénaire pour le développement et sur les mesures prises pour intégrer à divers niveaux l'éducation aux droits de l'homme. UN وطلب المغرب مزيداً من المعلومات عن الكيفية التي ستساهم بها هذه السياسة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وعن ما تبذله من جهود لتقديم التثقيف في ميدان حقوق الإنسان على شتى المستويات.
    le Maroc a demandé des précisions sur les dispositions spécifiques relatives aux droits de l'homme dans la nouvelle Constitution. UN 83- وطلب المغرب المزيد من المعلومات عن الأحكام المتعلقة تحديداً بحقوق الإنسان في الدستور الجديد.
    67. le Maroc a demandé un complément d'information sur les conseils populaires d'inspection et les conseils de surveillance des investissements publics. UN 67- وطلب المغرب مزيدا من المعلومات عن مجالس التفتيش الشعبية والمجالس الشعبية لمراقبة الاستثمارات العامة.
    30. le Maroc a demandé un complément d'information sur les initiatives ayant trait à l'éducation aux droits de l'homme. UN 30- وطلب المغرب معلومات إضافية عن المبادرات المتصلة بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    le Maroc a demandé des exemples concrets de décisions judiciaires se rapportant à la promotion et la protection des droits de l'homme, ainsi que des renseignements sur les mesures prises pour lutter contre les inégalités en ce qui concerne le système de santé et l'analphabétisme. UN وطلب المغرب الحصول على أمثلة ملموسة على حكم صادر عن القضاء يتعلق بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وعلى معلومات بشأن التدابير المتخذة من أجل القضاء على الفوارق القائمة في نظام الرعاية الصحية ومحو الأمية.
    30. le Maroc a demandé davantage d'informations sur la participation des femmes à la vie publique et sur la nature des difficultés rencontrées dans la mise en œuvre de la politique nationale en faveur des femmes. UN 30- وطلب المغرب معلومات إضافية عن مشاركة المرأة في الحياة العامة وطبيعة الصعوبات القائمة في تنفيذ السياسة الوطنية المعنية بالمرأة.
    24. le Maroc a demandé davantage d'informations sur la législation et les mesures institutionnelles applicables aux enfants qui avaient des besoins spécifiques ou auxquels il fallait une protection de remplacement. UN 24- وطلب المغرب الحصول على معلومات إضافية عن التشريعات والتدابير المؤسسية المتعلقة بالأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة والذين يحتاجون إلى رعاية بديلة.
    le Maroc a sollicité son extradition et, suite à la procédure qui a eu lieu à cet égard, l'Espagne a remis le requérant aux autorités marocaines le 14 décembre 2010. UN وطلب المغرب تسليمه، وعلى إثر الإجراء الذي اتخذ في هذا الصدد سلّمت إسبانيا صاحب البلاغ إلى السلطات المغربية في 14 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    le Maroc a sollicité son extradition et, suite à la procédure qui a eu lieu à cet égard, l'Espagne a remis le requérant aux autorités marocaines le 14 décembre 2010. UN وطلب المغرب تسليمه، وعلى إثر الإجراء الذي اتخذ في هذا الصدد سلّمت إسبانيا صاحب البلاغ إلى السلطات المغربية في 14 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    le Maroc a également demandé que des études d'impact sur l'environnement soient entreprises avant tout projet d'aquaculture ou de pisciculture. UN وطلب المغرب إجراء دراسات عن الأثر البيئي بالنسبة لمشاريع تربية المائيات وتربية الأسماك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus